Mar 4, 2016 17:20
8 yrs ago
English term

5 screen days / Screen days

English to Spanish Tech/Engineering Education / Pedagogy
Este término se encuentra en un artículo sobre megatendencias y predicciones sobre el aprendizaje en 2035.

"5 screen days will be common for most learners including wearable tech, mobile tech, production tech, visualization tech, and presentation tech (and they'll all work together seamlessly)."

Fuente: http://gettingsmart.com/2016/02/6273/

Proposed translations

5 hrs
Selected

días en que se usen 5 pantallas / 5 pantallas por día

Considero que la expresión no se puede reducir a algo similar en español, para traducirlo habría que cambiar la sintaxis.
Algo como:
"Para la mayoría de los estudiantes serán comunes los días en que se usen 5 pantallas" o bien "será común que usen 5 pantallas por día".
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Tiene mucho sentido. Gracias."
21 mins

Días de tecnología integrada

Es una sugerencia. Lo entiendo cómo:
5 screen - adjetivo de - dais. Observa que da como ejemplo 5 pantallas.
También se podría ser más literal y traducir "días de integración de pantallas", pero la primera sugerencia me suena mejor. ¡Suerte!
Something went wrong...
36 mins
English term (edited): 5 screen days

el interfaz diario con 5 pantallas


O, si prefieres, "dispositivos" en vez de pantallas.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search