Feb 15, 2016 17:58
8 yrs ago
4 viewers *
Hebrew term

תנאי הסף של הנוהל

Hebrew to English Other Other הליך קליטה ובדיקת תנאי סף
Dear All!
What is the English for

תנאי הסף של הנוהל

מדובר בהליך קליטה ובדיקת תנאי סף

Many thanks in advance

Proposed translations

+2
10 mins
Selected

The procedure's threshold conditions

My recommendation, without more context
Note from asker:
מדובר בתהליך קליטה
Peer comment(s):

agree Ty Kendall
14 hrs
thank you
agree Sandra & Kenneth Grossman
20 hrs
thank you
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
55 mins

the threshold criteria of the regulation

Context is lacking, but something that specifies תנאים presumably is something prescriptive -- a regulation, as opposed to the perhaps more common sense of a procedure. I would guess that threshold criteria are intended because a threshold more commonly applies to criteria than to the more literal translation, "conditions."
Note from asker:
תודה רבה
Peer comment(s):

neutral Sandra & Kenneth Grossman : This is a procedure, not a regulation. Big difference.//No. Read the context. This simply demonstrates a total lack of experience with company lingo.
12 hrs
It depends. Sometimes the better translation is "regulation," which is more likely the case if the conditions are an important part of whatever it is. // Ah. I think that context was added after I initially posted. Yes, then, "procedure" is right.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search