Feb 9, 2016 05:55
8 yrs ago
2 viewers *
Romanian term
certificatul de casatorie a fost transmis in judecata
Romanian to German
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
HOTARIRE in numele Legii - Republica Moldova
La 17 mai 1993 petitionara a divortat. Deoarece certificatul de casatorie a fost transmis in judecata, ea are necesitate pentru a constata acest fapt pe cale judecatoreasca.
In sedinta de judecata, petitionara a sustinut cererea din motivele indicate. Solicita judecatii sa fie constatat faptul juridic ca ea a primit numele de familie C. in urma casatoriei cu C. Petru.
Es geht um die Feststellung einer Namensänderung. Ich verstehe den ganzen Satz nicht wirklich.
Wurde die Heirat angefochten?
Danke im Voraus für jede Hilfe!
In sedinta de judecata, petitionara a sustinut cererea din motivele indicate. Solicita judecatii sa fie constatat faptul juridic ca ea a primit numele de familie C. in urma casatoriei cu C. Petru.
Es geht um die Feststellung einer Namensänderung. Ich verstehe den ganzen Satz nicht wirklich.
Wurde die Heirat angefochten?
Danke im Voraus für jede Hilfe!
Proposed translations
(German)
5 | da die Heiratsurkunde vor Gericht in Frage gestellen wurde | ROMEO CUDRIC |
5 | Anfechtung der Ehe (vor dem Gericht) | Michael Christmann |
Proposed translations
2 hrs
Selected
da die Heiratsurkunde vor Gericht in Frage gestellen wurde
a fost contestat în faţa instanţei
Note from asker:
Danke für die Antwort! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke vielmals. Letztendlich ist Ihre Variante zum Einsatz gekommen."
2 days 3 hrs
Anfechtung der Ehe (vor dem Gericht)
Note from asker:
Danke, Herr Christmann! Dies war auch meine erste Übersetzungsvariante, war mir aber unsicher. Oder geht es etwa um die Urkunde, dass deren Echtheit in Frage gestellt wird?! |
Discussion
https://de.wikipedia.org/wiki/Aufhebung_(Ehe)