Jan 28, 2016 15:53
8 yrs ago
English term

Sizemore is third generation Navy

English to French Other General / Conversation / Greetings / Letters to be third-generation navy
Comment traduiriez-vous cette phrase en français ? (si possible de manière concise !)
Le contexte est simple : la personne qui parle présente le Lieutenant de vaisseau Sizemore en en faisant une courte biographie et il commence par donner cette info :"Sizemore is third generation Navy".
D'avance, merci.

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

Sizemore fait partie de la 3eme génération dans l' US Navy

une suggestion..
son pere et son grand-père faisaient partie de la Navy
Peer comment(s):

agree Yannick.L : j'aime bien la formulation avec le père et le grand-père
11 mins
merci
agree GILLES MEUNIER
3 hrs
merci
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
3 hrs

Sizemore est fils et petit-fils de marins (de l'US Navy)

On pourrait aussi dire "Les Sizemore sont marins (de l'US Navy) de père en fils depuis trois générations." mais c'est plus long.
Peer comment(s):

agree katsy
1 day 19 hrs
Merci Katsy
agree NicolasFlamme
149 days
Merci !
Something went wrong...
+1
16 hrs

Sizemore est un marin (de la Navy) de troisième génération

Tout simplement !

"C'est un très grand honneur pour Annie, une artiste de troisième génération, sa mère et sa grand-mère étant maîtres graphistes." (Source : Parlement canadien)

"Un agriculteur - plus précisément, un éleveur de moutons de la troisième génération - m'a récemment montré son dernier troupeau." (Source : Parlement européen)
Peer comment(s):

agree Daryo
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search