Glossary entry

English term or phrase:

Hot job

Spanish translation:

Excelente trabajo/puesto

Added to glossary by Coralia Maskavizan
Jan 14, 2016 19:12
8 yrs ago
6 viewers *
English term

Hot job

Non-PRO English to Spanish Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. Autoayuda
Hola a todos, estoy traduciendo los subtítulos de un vídeo correspondiente a un curso llamado "A Life of Happiness and Fulfillment", y en el mismo me apareció la siguiente frase:

"The student who broke a leg may realize that that's what led her to learn C++ while lying down in a hospital bed, because of which she's a hot job candidate now".

Por lo que encontré investigando, podría referirse a un puesto alto o un trabajo bien remunerado, pero no sé muy bien como ponerlo.

¡Gracias!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): JohnMcDove

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Robert Carter Jan 15, 2016:
@Phoenix Esto se podría leer de ambas maneras, depende de como lo quieres entender, ya que "hot" puede modificar "job" o "job candidate". Mi primer impresión fue la última, y me inclino hacia este porque siento que de otra forma sería más usual en inglés decir "she's a candidate for a hot job" si de eso se tratara.
Entiendo tu punto de vista, pero no podemos saber cuál de los dos el autor quiso decir. Saludos.

Proposed translations

+3
18 mins
Selected

Excelente trabajo/puesto

Podría traducirse como que because of which she\'s a hot job candidate now\". gracias a lo cual ella es ahora candidata para obtener un excelente trabajo (o puesto, dependiendo del país o región)
Peer comment(s):

agree Macarena Troscé : Esta traducción también transmite el mensaje positivo
5 mins
Mil gracias, Maca.
agree Mónica Algazi
14 mins
Gracias, Mónica. Feliz fin de semana!
agree JohnMcDove
38 mins
Many thanks, John!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Graciad por tu ayuda!"
+1
5 mins

Muy buen candidato

La frase es "hot job candidate", "hot" modifica a "job candidate", y quiere decir que por tener esos conocimientos es un excelente candidato para el puesto laboral.
Podés jugar con la frase :)

¡Saludos!

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2016-01-14 19:19:16 GMT)
--------------------------------------------------

No sé si se refiere a un puesto en particular o a puestos laborales en general, chequealo en el contexto...
Peer comment(s):

disagree Phoenix III : Todo lo contrario, el sustantivo calificativo es para JOB y no para CANDIDATE.
8 mins
I disagree with your disagree...http://www.adecco.co.th/hot-candidate/hot-candidate.html. "hot candidates" are very good candidates. I think this is ok for the context of positive thinking!
agree jude dabo : fits!
1 hr
agree Beatriz Ramírez de Haro
13 hrs
Something went wrong...
50 mins

trabajo apasionado/intenso

Incluso podría ser "peligroso" o "que ofrece retos", por lo que le hace ahora más competente.
Something went wrong...
6 hrs

todos la quisieran contratar

Aquí hot significa "popular en este momento"

La frase quiere decir que, gracias a sus habilidades, ella es una persona muy cotizada en este momento.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search