Glossary entry

English term or phrase:

coil

French translation:

antenne

Added to glossary by TB CommuniCAT
Jan 12, 2016 23:56
8 yrs ago
2 viewers *
English term

coil

English to French Medical Medical: Instruments terms and conditions
Bonjour,

Il s'agit des conditions pour les produits médicaux. Comment traduire coils dans ce contexte?

Any equipment that is not manufactured by XXX such as, and without limitation, patient monitoring systems, cameras, external computers which are not part of the Equipment, injectors, lasers, and coils not manufactured by XXX, are only warranted by XXX during the Warranty Period and only to the extent:

Merci d'avance!
Change log

Jan 13, 2016 05:44: Tony M changed "Field (specific)" from "Law: Contract(s)" to "Medical: Instruments"

Proposed translations

+2
8 hrs
Selected

antenne

Parfois traduit par antenne dans le domaine de l'imagerie médicale
Note from asker:
Merci
Peer comment(s):

agree Platary (X) : C'est ce que j'aurais tendance à dire ici et je crois l'avoir déjà commenté dans ce sens. C'est certainement vrai en matière d'IRM.
11 mins
merci
agree GILLES MEUNIER
45 mins
merci
neutral Johannes Gleim : "antenne" is too specific, applicable only for devices like CT, MRT, ...
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci"
+1
1 hr

bobine

Il s'agit probablement d'enroulements de fil de cuivre tels qu'on en utilise dans divers appareils médicaux pour produire des champs magnétiques, comme dans les appareils à imagerie médicale. Le mot "coil" est un terme générique utilisé en électricité ou en électronique pour désigner toutes sortes d'enroulements ou de bobines destinés à toutes sortes d'usages.
Peer comment(s):

neutral Tony M : I think this may be an oversimplification; given the other items on the list, I doubt this is referring to simply 'wound components in general', but more likely, coils for specific purposes, which might well require a more specialist term.
5 hrs
neutral Yoann Peyron : Pourtant ça semble être le terme traduisant "inductive coil" en électrothérapie, soit "bobine inductive" : cf §1 http://www.lecompendium.com/dossier_elec_07_bobines_d_induct... Reste à voir le contexte du texte source...
7 hrs
agree Johannes Gleim : bobine, standard term: http://www.electropedia.org/iev/iev.nsf/display?openfor http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do?method=search&query=c...
21 hrs
Something went wrong...
8 hrs

ressort / microspires

Référence 1:
"L’intérêt de ressorts (coils) pour corriger la distension thoracique est également en cours d’évaluation en France, grâce à un STIC (REVOLENS)." http://www.has-sante.fr/portail/jcms/c_1517864/fr/gestes-en-...

Référence 2 :
"Les coils sont des ressorts en alliage nickel-titane (à mémoire de forme) employés par certains centres experts dans le traitement de l'emphysème. Ces derniers sont placés (par voie endobronchique) en périphérie du poumon." http://www.edimark.tv/pneumologie/bpco/339/emphyseme-et--coi...

Référence 3 :
"Il s’agit d’une intervention consistant à occlure une artère ou une veine au moyen d’un dispositif medical (coil ou ressort, billes, colle médicale, agents sclérosants, etc…) libéré dans le vaisseau cible, après un cathétérisme à partir de l’abord utilisé pour l’angiographie." http://cimo67.info/radiologie-vasculaire.html

Référence 4 :
"Les coils (ressorts en anglais) sont des spires métalliques utilisées comme matériel d’occlusion
endovasculaire.
Il existe deux types :
Microspires (coils) poussées de platine ou en acier inoxydable ou en alliage compatible avec l’IRM
Constituées d’un ressort en alliage de platine, tungstène ou en acier inoxydable associé à un système de guidage et un introducteur." http://guidekt.net/embolisation/les-coils.html

Référence 5 :
"Selon la recommandation de nouvelle nomenclature (Avis CNEDiMTS du 28 juin 2011) par rapport à la description générique des Microspires (Coils) de platine nues (fibrées ou non) à détachement contrôlé décrite dans la nomenclature proposée par la commission dans son avis relatif aux implants d’embolisation du 28 juin 2011." http://www.has-sante.fr/portail/jcms/c_1767047/fr/penumbra-c...

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2016-01-13 08:24:58 GMT)
--------------------------------------------------

Autre sens : "stérilet"
"IUD noun (also coil): the abbreviation for ‘intrauterine device’ (a small plastic or metal object placed inside a woman’s uterus (= where a baby grows before it is born) to stop her becoming pregnant)"
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english...
Peer comment(s):

neutral Tony M : Seems fairly unlikely, given that all the toher items on the list appear to be related to medical electronics.
13 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search