Glossary entry

English term or phrase:

heat signature

Polish translation:

sygnatura / ślad termiczny

Added to glossary by petrolhead
Dec 9, 2015 23:43
8 yrs ago
3 viewers *
English term

heat signature

English to Polish Tech/Engineering Aerospace / Aviation / Space
Załoga amerykańskiego samolotu obserwuje poczynania swojego komandosa (w nocy, jak rozumiem przez jakieś urządzenie termowizyjne) i daje mu znać przez radio:

We have you in sight. Be advised they’re coming out of their holes. We’ve got multiple heat signatures. You’re
totally surrounded except for the gap to the north.

A w innym miejscu komentarz do obrazu przekazywanego przez drona:

...but something was wrong, what were all of those heat signatures in the forest north of the valley....
Change log

Dec 14, 2015 10:16: petrolhead Created KOG entry

Discussion

Mariusz Kuklinski Aug 5, 2018:
Kontakt jednostronny. Hmm. Zgoda. Ale nadal bardzo mi tu nie pasuje sygnatura, bo w tym kontekście to słowo jest użyte w oderwaniu od jego znaczenia technicznego. Dlatego podkreśliłem, że "ślad cieplny" byłby odpowiednim przekładem w
tym konkretnym przypadku.
Crannmer Aug 5, 2018:
Kontakt jako komunikacja dwustronna to znaczenie potoczne, a nie wojskowe, gdzie kontaktem jest każdy zaobserwowany ślad potencjalnie mogący być przeciwnikiem.

I gdzie dokłada się wszelkich starań, aby kontakt czyli potencjalny przeciwnik ani o jego wykryciu, ani o naszym położeniu się możliwie długo nie dowiedział.

Kontaktami są usłyszane z określonego kierunku odgłosy śrub okrętu, zlokalizowana anomalia magnetyczna, blimp na ekranie radaru czy plamki na ekranie termowizora.

W kontekście termowizji unikałbym wyrażenia "ślad", bo to może być dwuznaczne. Śladem termowizyjnym są czasowo podgrzane dotykiem stop czy kol miejsca na podłożu, które na odpowiednio czujnym termowizorze są widoczne przez kilka minut, a czasem jeszcze dłużej. Z podanego kontekstu odnoszę, ze na termowizorze widać ruszające się postacie.
Mariusz Kuklinski Aug 5, 2018:
Ślad cieplny Dla mnie słowo "kontakt" oznacza komunikację dwustronną. Tutaj taka sytuacja nie zachodzi, załoga amerykańskiego samolotu obserwuje ślad cieplny, który ma taką lub inną charakterystykę (signature), np. największe nasilenie emisji przy temperaturze ok. 37 stopni C. Trzeba jeszcze uwzględnić poprawkę na żołnierski żargon. Używając w przekładzie słowa "sygnatura" kupujemy ten żargon bez wniknięcia w istotę sprawy - co, niestety, jest coraz częstszą praktyką. Przetłumaczenie "heat signature" jako "ślad cieplny" by mnie w tym przypadku w pełni zadowalało.
Tomasz Poplawski Dec 10, 2015:
Kwestia klasyfikacji pytania Czy to pytanie techniczne, czy o dialog książkowy bądź filmowy? Bo to nieco wpływa na kierunek szukania odpowiedzi, zob. moja odpoweidź na uwagę Cranmera pod moją propozycją
Crannmer Dec 10, 2015:
Widmo jest jednym z elementów/właściwości sygnatury. Sygnatura jest zbiorem właściwości kontaktu.

Na ekranie widać kontakty. Kontakty maja sygnatury. Np. sygnatury człowieka, grupy ludzi, pojazdu itp.
Tomasz Poplawski Dec 10, 2015:
Widmo? Tylko żeby nie wyszło, że to żołnierze-widma ;)
petrolhead Dec 10, 2015:
Widmo? Może zatem potocznie „widmo”?
Crannmer Dec 10, 2015:
Autor oryginału miał na myśli nie sygnaturę, lecz kontakt. Tu kontakt cieplny, analogicznie do kontaktów radarowych, wizualnych, akustycznych itp.

Sygnatura to właściwość danego kontaktu (tu np. widmo promieniowania cieplnego, czyli ekwiwalentna temperatura, natężenie, kierunkowość itd.), pozwalająca go ewentualnie zidentyfikować.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

ślad termiczny

Krócej i może trochę bardziej po polsku


http://www.termowizja.rzeszow.pl/galeria-termogramow

"Wytropienie tych ptaków stanowi dla ornitologów nie lada wyzwanie, tymczasem kamera termowizyjna dostrzega ślad termiczny i potrafi zlokalizować .."
http://www.msodi.mazovia.pl/aktualnosci/spitzbergen-w-oku-ka...
Peer comment(s):

agree maciejm
1 day 4 hrs
agree Mariusz Kuklinski
969 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
+2
27 mins

sygnatura termiczna

np.
http://kameratermo.pl/documents/Wprowadzeniedotermografiicz2...
Taki jest stuprocentowo poprawny termin, czy chcesz go włożyć w usta szybko porozumiewających się zółnierzy w warunkach bojowych, to już inna sprawa
Peer comment(s):

agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
2 hrs
neutral Crannmer : W podanym dokumencie autor używa wyrażenia "sygnatura" we wszelkich możliwych i niemożliwych znaczeniach. Wygląda, że to jest ulubione słowo autora. Nie traktowałbym tego dokumentu za wzór słownictwa. // J.w., kontakt cieplny/termiczny.
15 hrs
Jasne, ale jest to dialog, który trzeba jakoś oddać po polsku. Co proponujesz? Bo właśnie, jest tu ogromna różnica między względami technicznej precyzji, a troską, "żeby to jakoś brzmiało" - wraz z nieścisłościami potocznej mowy, manierami, nawet błędami.
agree maciejm
1 day 10 hrs
Something went wrong...
+1
16 hrs

tu: kontakt cieplny/termiczny

Wyjaśnienie w dyskusji.
Peer comment(s):

neutral Tomasz Poplawski : Naprawdę cenię (od lat) Twoją fachowość i chciałem przyklasnąć Twemu rozwiązaniu - ale przeczytaj tłumaczony kawałek. "Mamy szereg kontaktów termicznych"?? "Te wszystkie kontakty termiczne w lesie"?? Wystrzegam się argumentu "to mi nie brzmi", ale tu?
5 hrs
agree Arrakis : I to jest ta właściwa, odpowiadająca kontekstowi odpowiedź.
1 day 19 hrs
neutral Mariusz Kuklinski : Trochę jednostronny ten kontakt.
968 days
Nie za bardzo rozumiem uwagę. Zob. objaśnienie w dyskusji.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search