This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 27, 2015 15:12
8 yrs ago
1 viewer *
French term

fosse à serpents d’huile

French to English Tech/Engineering Petroleum Eng/Sci
This is taken from an HSE report describing a spillage at a fuel depot.

Une valve servant à dépressuriser une ligne a été laissé ouverte et une pompe a été activé par la suite.
Le produit qui devait être transféré a coulé par le branchement dans le bassin de rétention. Le petit bassin de rétention (au sol) a débordé. Il nous a fallu quelques minutes pour s'apercevoir du débordement et arrêter la pompe ainsi que fermer la valve. Il en a résulté un débordement au sol tout autour de la zone de transfert. L’huile dans la fosse à serpents d’huile a été vidée avec la pompe à diaphragme, une partie du plancher a été nettoyé avec deux aspirateurs à vacum.


The client has supplied the following explanation of this term:

"Il s'agit d'un endroit en forme de fosse d'un mètre de profondeur environ qui permet un rétention étanche de produit pétrolier. Tout autour une multitude de tuyauteries arrivent se terminant toute par une vanne de fermeture et un raccord rapide de type pompier. Ainsi à l'aide de flexibles on peut raccorder chaque tuyauterie avec n'importe quelle autre et avoir une multitude de combinaisons possibles de trasfert. Généralement on fait plusieurs opérations en même temps et beaucoup de flexibles s'entremèlent dans le fond, d'où l'expression de "fosse à serpent","

Thank you in advance.
Proposed translations (English)
3 oil pit

Discussion

Wendy Cummings (asker) Dec 2, 2015:
snake pit Interesting reference, thanks Charles. I think I will go with Chris' suggestion, although knowing this client I think they would also be happy with just "pit" since the main point is that the oil spill was successfully cleared. Thanks to all
Charles Davis Nov 28, 2015:
Chris could be right Look at this:

"Pigging Manifold
Interconnecting the large number of source tanks with different possible destinations (filling, loading, etc.) has always been a major problem of Lube Oil Blending Plants. The unsafe and unpractical old “snake-pit” can now be replaced by a closed and compact piggable manifold ensuring safe interconnection without cross-contamination or product loss."
https://library.e.abb.com/public/bf1829af0e69f1ae85257965000... (p. 5)
chris collister Nov 27, 2015:
Given that the term seems to be both specific and unusual, you might just as well translate it literally as "snake pit", perhaps with inverted commas to boot. "Snake oil pit" and "oil snake pit" both sound distinctly odd; "oil" is taken as read since the sentence starts with it.

Proposed translations

14 mins

oil pit

I am not sure how to translate the fact there are many pipes there what about oil spider pit?!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search