Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
thermique
English translation:
internal combustion [IC]
Added to glossary by
Tony M
Nov 12, 2015 13:11
8 yrs ago
16 viewers *
French term
THERMIQUE
French to English
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Train maintenance scheduling
I can't decide on the best term to use for "thermique": combustion? diesel? (= over-translation) thermal? engines? etc. Any ideas?
Formation des groupes de charges
La réalisation de la programmation par nécessite de réunir les rames par groupe de charge en fonction :
-De la charge de travail qu’ils représentent. Pour cela établir une grille de travaux qui précise la charge de travail par spécialité et par nature d’opération.
SPÉCIALITÉS CAISSE MECANIQUE ELECTRIQUE **THERMIQUE**
TEMPS (heures) 17 15 10 20
Sorry, the figures get squashed together!
Formation des groupes de charges
La réalisation de la programmation par nécessite de réunir les rames par groupe de charge en fonction :
-De la charge de travail qu’ils représentent. Pour cela établir une grille de travaux qui précise la charge de travail par spécialité et par nature d’opération.
SPÉCIALITÉS CAISSE MECANIQUE ELECTRIQUE **THERMIQUE**
TEMPS (heures) 17 15 10 20
Sorry, the figures get squashed together!
Proposed translations
(English)
3 +1 | internal combustion | Tony M |
Change log
Nov 17, 2015 09:06: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/988385">claude-andrew's</a> old entry - "THERMIQUE"" to ""internal combustion""
Proposed translations
+1
33 mins
Selected
internal combustion
Is about the only safe way to go — assuming none of these 'rames' are steam-powered!
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2015-11-17 09:07:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I should perhaps have pointed out that this is very often abbreviated to IC (sometimes i/c) in normal use.
--------------------------------------------------
Note added at 4 jours (2015-11-17 09:07:19 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
I should perhaps have pointed out that this is very often abbreviated to IC (sometimes i/c) in normal use.
Peer comment(s):
disagree |
GILLES MEUNIER
: Je dirais 'thermal'
5 mins
|
I doubt most EN readers would understand what a 'thermal train' was. It's a very common 'faux ami', like your 'thermal lawn-mower'.
|
|
agree |
philgoddard
: I think in practice it means diesel, but this is the right idea. Certainly not "thermal"! https://fr.wikipedia.org/wiki/Matériel_moteur_thermique
1 hr
|
Thanks, Phil! As you say, most trains I know are diesel, but if the s/t chose to express it that way...
|
|
agree |
Charles Davis
: No, not "thermal"! Various refs. point to diesel, but then there's e.g. "Moteur thermique essence ou diesel", so I think I'd go with what you've suggested.
2 hrs
|
Thanks, Charles! As you say, most trains I know are diesel, but if the s/t chose to express it that way...
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Tony"
Discussion
The job was very urgent, and had to be delivered yesterday; I chose "internal combustion", in the assumption that coal-fired locomotives are no longer in use in the country in question!