Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Interconnect
Russian translation:
(меж)соединение
Added to glossary by
Umutay Midinova
Dec 19, 2003 23:02
20 yrs ago
English term
Interconnect
Non-PRO
English to Russian
Other
telecom operators
XXX Interconnect Invoice and Traffic Verification Module facilitates reconciliation of both incoming and outgoing invoices raised on and by interconnect partners.
Модуль контроля посреднических счетов и трафика системы XXXX помогает согласованию как входящих, так и исходящих счетов, выставляемых и принимаемых партнерами-посредниками.
Модуль системы Revenue Assurance для операторов связи
Модуль контроля посреднических счетов и трафика системы XXXX помогает согласованию как входящих, так и исходящих счетов, выставляемых и принимаемых партнерами-посредниками.
Модуль системы Revenue Assurance для операторов связи
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+3
50 mins
Selected
Модуль контроля счетов по соединениям и траффика
interconnection - словарь дает
(меж)соединение
(меж)соединение
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Interconnect это термин означающий соединения с целью обмена трафиком между операторами партнерами и даже не партнерами например для роуминга абонентов"
4 hrs
svyaz myezhdu dvumya operatorami/dvumya uchastnikami razgovora
Very often in the communication systems the feature is called Пntercom".
14 hrs
Интерконнект
In this scenario, "Interconnect" is the name of the product or overall module. This is clarified at the end of the sentence by the phrase "interconnect partners" which signifies that people use this service to raise certain functions such as invoices.
Interconnect does not describe a process of function of the module..It is rather an "Invoice and Traffic Verification Module" which is part of the Interconnect service/product.
Interconnect does not describe a process of function of the module..It is rather an "Invoice and Traffic Verification Module" which is part of the Interconnect service/product.
22 hrs
коммутируемое соединение
Мне кажется, что в даннном случае лучше употребить такой термин. Перевод всей фразы:Модуль проверки трафика и счетов, выставляемых за коммутируемые соединения системы XXXX помогает согласовывать как входящие, так и исходящие счета, выставляемые и принимаемые партнерами данной системы связи.
См. "ABACS" - биллинговая система
Соединения и трафик " Соединения коммутируемого доступа
Модуль загрузки соединений коммутируемых каналов связи выполняет загрузку записей в реальном времени.
См. "ABACS" - биллинговая система
Соединения и трафик " Соединения коммутируемого доступа
Модуль загрузки соединений коммутируемых каналов связи выполняет загрузку записей в реальном времени.
Something went wrong...