Oct 16, 2015 13:33
8 yrs ago
English term

go on referral

English to German Bus/Financial Law: Contract(s) Terms and Conditions
Es geht um das Kapitel "Zahlung" in Allgemeinen Geschäftsbedingungen.

Der ganze Satz lautet: "If a finance application goes on referral it is because the finance company requires more information from the Buyer and it is the Buyers responsibility to ensure that it is resolved quickly."
Proposed translations (German)
4 auf Kundenbenachrichtigung wartend
3 weiterverweisen
3 weiterverwiesen/weitergeleitet wird
Change log

Oct 16, 2015 13:54: Steffen Walter changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Discussion

Susanne Grahmann (X) (asker) Oct 19, 2015:
Vielen Dank für alle wertvollen Hinweise und Informationen. Es fällt mir schwer, hier Punkte zu vergeben, da mir eigentlich die Kombination aller Antworten geholfen hat. Für die Übersetzung habe ich mich entschieden für "zur Prüfung weiterverwiesen".
Daniel Arnold (X) Oct 16, 2015:
Unfortunately I can't think of the proper German phrase, but the following link may help you understadn what it is about:
http://www.training.eku.edu/businessprocesstrg/documents/Cre...
Michele Pesce Oct 16, 2015:
go on referral Hallo Susanne,
Ich nehme in diesem Kontext an, dass es sich hier eventuell um eine Art Bonitätsprüfung handelt könnte. Es sollen wohl Empfehlung bezüglich des Zahlungsverhaltens des 'Käufers' eingeholt werden.

Proposed translations

2 hrs

weiterverweisen

This is the best I can make of it.... maybe it suits your purposes. The file gets referred to someone else, who will then clarify things or request additional information. (See link I provided in discussion). In German this could be expressed as "wird weiterverwiesen"
Something went wrong...
9 hrs

auf Kundenbenachrichtigung wartend

If a finance application goes on referral it is because the finance company requires more information from the Buyer and it is the Buyers responsibility to ensure that it is resolved quickly."

Der Kunde stellt einen Antrag auf Finanzierung. Das Finanzierungsunternehmen benoetigt zusaetzliche Informationen vom Kunden/Kaeufer, um eine Entscheidung ueber die Finanzierung zu faellen. Es unterliegt der Verantwortung des Kunden/Kaeufers sicherzustellen, dass die benoetigte Information schnellsmoeglichst uebermittelt wird.
Example sentence:

Der Kunde stellt einen Antrag auf Finanzierung. Das Finanzierungsunternehmen benoetigt zusaetzliche Informationen vom Kunden/Kaeufer, um eine Entscheidung ueber die Finanzierung zu faellen. Es unterliegt der Verantwortung des Kunden/Kaeufers sicherzustell

Something went wrong...
17 hrs

weiterverwiesen/weitergeleitet wird

"on referral" würde ich auch als "Verweisung" oder "Weiterverweisung" übersetzen. In diesem Satzbau aber mit passiver Satzstellung wird der Antrag weiterverwiesen.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search