Oct 12, 2015 06:42
8 yrs ago
16 viewers *
Spanish term

cruce, cruzar (in this context)

Spanish to English Bus/Financial Finance (general) International transfer pr
Hay que localizar e informar a Corresponsales para su cruce.
Si son de un importe superior, casi con toda seguridad que tendrán alguna pequeña incidencia que se está tratando.
Nuestro – adeudo – de recibidas: hay ocasiones en que se retrasan los extractos y tardan en cruzarse (los apuntes que han de venir de Banco Sabadell en el extranjero son lentos), si el importe es elevado se puede enviar un swift reclamando la cobertura.

TIA
Proposed translations (English)
4 reconciliation
4 transfer

Discussion

neilmac Oct 13, 2015:
OK, but in this specific instance, the data are beings transferred for cross-checking (matching the bank statements to the accounting record of transactions). It's still basically just a data transfer.
matt robinson (asker) Oct 12, 2015:
Thanks Neil. I thought of this, but in all other places in the document they use transferencia/ traspasar. Perhaps this section was copy/pasted from another document.

Proposed translations

4 hrs

reconciliation

reconciliation is delayed

matching of the Bank statements to the accounting record of transactions
Something went wrong...
47 mins

transfer

Of the top of my head, I'd say it refers to "cruce de datos" (data transfer, cross-checking).
The data are cross-transferred between financial entities like banks, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2015-10-12 07:31:21 GMT)
--------------------------------------------------

I'm posting the Linguee reference because the proz page won't let me post the other link to a PDF.

--------------------------------------------------
Note added at 49 mins (2015-10-12 07:31:41 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.es/?gfe_rd=cr&ei=S9qfVb_rOauA8QfU5IHADg&g...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2015-10-13 08:15:38 GMT)
--------------------------------------------------

So, you get something like: "tardan en cruzarse" -> "it takes time to check the details/data..."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search