Oct 9, 2015 11:51
8 yrs ago
Italian term

Scheda

Italian to Spanish Other Journalism Relaciones Públicas
En un informe mensual de actividades de relaciones públicas aparece en una lista la palabra "scheda" con su título al lado pero no hay contexto. Puede ser ficha? Las actividades se refieren a eventos gastronómicos
Cartella Stampa:
- Comunicato Stampa “xxxxx"
- Comunicato stampa “xxxxxx"
- Scheda “xxxxxx”
- Profili Chef "xxxxx"
...

Discussion

Pablo Cruz Oct 9, 2015:
anuncio radio / TV? El Garzanti (2006) da:

in un giornale, breve testo stampato e riquadrato che fornisce informazioni essenziali su un argomento, etc. di cui si tratta diffusamente nella stessa pagina / breve servizio radiofonico o televisivo con le stesse finalità

Aunque haría falta más contexto, creo que iría por la 2ª acepción... (por supueso da otras muchas como ficha, etc)

Liebe

Proposed translations

3 hrs
Selected

Ficha

Es Ficha al 100%. Tarjeta seguramente no y registro tampoco...
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sí, al final creo que es ficha. Gracias. "
+1
1 hr

ficha/tarjeta/registro

Consultando con Laura Tam.
Yo lo traduciría como "ficha".
Saludos.
Note from asker:
ok. Gracias
Peer comment(s):

agree María Paula Gorgone
48 mins
Something went wrong...
5 hrs

coordinador/ presentador

Permíteme ofrecer el siguiente razonamiento, que pudiera estar equivocado, pero sólo con la la intención de ayudar: por las XXXX que me parece no se refieren a fechas sino más bien al nombre de los encargados del acto, entonces prefiero pensar en un individuo antes que en una "ficha" lo cual sería la traducción correcta literal indudablemente.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search