Oct 4, 2015 10:46
8 yrs ago
English term
pressurization
English to Russian
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
транспортировка/хранение горючих материалов
Storage tanks shall be designed with a product pressure relief return line to facilitate potential pressurization of ancillary piping. Инструкция по транспортировке/хранению горючих материалов. Збд!
Proposed translations
(Russian)
3 +3 | возникновение повышенного давления | Oleg Lozinskiy |
3 +2 | наддув | Enote |
Change log
Oct 9, 2015 08:26: Oleg Lozinskiy Created KOG entry
Oct 10, 2015 09:08: Natalie changed "Removed from KOG" from "pressurization > возникновение повышенного давления by <a href="/profile/1620746">Oleg Lozinskiy</a>" to "Reason: "
Proposed translations
+3
4 mins
Selected
возникновение повышенного давления
...во вспомогательных трубопроводах
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2015-10-04 11:18:03 GMT)
--------------------------------------------------
To: ASKER
Елена, а это уже вопрос о том, как в данном контексте перевести слово "facilitate". :-)
По моему предположению, в данном контексте product pressure relief return line призвана "облегчить решение проблемы" возможного возникновения повышенного давления во вспомогательных трубопроводах, или содействовать/способствовать эффективному функционированию вспомогательных трубопроводов в случае возникновения в них повышенного давления, или способствовать СНИЖЕНИЮ повышенного давления во вспомогательных трубопроводов в случае его возникновения.
Ведь, согласно Merriam-Webster, "to facilitate" означает, с одной стороны, to make (something) easier = to help cause (something), а с другой - to help (something) run more smoothly and effectively
http://www.merriam-webster.com/dictionary/facilitate
Иными словами, клапанов сброса (повышенного) давления во вспомогательных трубопроводах не предусмотрено, а их роль выполняет product pressure relief return line.
--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2015-10-04 11:31:00 GMT)
--------------------------------------------------
Synonyms and Antonyms of FACILITATE
Synonyms: grease, loosen (up), smooth, unclog
Related Words: accelerate, expedite, hasten, hurry, quicken, rush, speed; advance, forward, further, promote; abet, aid, assist, help, improve; disentangle, straighten (out), untangle; simplify, streamline
Near Antonyms: hinder, impede; retard; aggravate, worsen; perplex, sophisticate
Antonyms: complicate
http://www.merriam-webster.com/thesaurus/facilitate
--------------------------------------------------
Note added at 31 мин (2015-10-04 11:18:03 GMT)
--------------------------------------------------
To: ASKER
Елена, а это уже вопрос о том, как в данном контексте перевести слово "facilitate". :-)
По моему предположению, в данном контексте product pressure relief return line призвана "облегчить решение проблемы" возможного возникновения повышенного давления во вспомогательных трубопроводах, или содействовать/способствовать эффективному функционированию вспомогательных трубопроводов в случае возникновения в них повышенного давления, или способствовать СНИЖЕНИЮ повышенного давления во вспомогательных трубопроводов в случае его возникновения.
Ведь, согласно Merriam-Webster, "to facilitate" означает, с одной стороны, to make (something) easier = to help cause (something), а с другой - to help (something) run more smoothly and effectively
http://www.merriam-webster.com/dictionary/facilitate
Иными словами, клапанов сброса (повышенного) давления во вспомогательных трубопроводах не предусмотрено, а их роль выполняет product pressure relief return line.
--------------------------------------------------
Note added at 44 мин (2015-10-04 11:31:00 GMT)
--------------------------------------------------
Synonyms and Antonyms of FACILITATE
Synonyms: grease, loosen (up), smooth, unclog
Related Words: accelerate, expedite, hasten, hurry, quicken, rush, speed; advance, forward, further, promote; abet, aid, assist, help, improve; disentangle, straighten (out), untangle; simplify, streamline
Near Antonyms: hinder, impede; retard; aggravate, worsen; perplex, sophisticate
Antonyms: complicate
http://www.merriam-webster.com/thesaurus/facilitate
Note from asker:
Меня смутило (и смущает до сих пор) слово facilitate. Зачем нужно содействовать возникновению повышенного давления во вспомогательных трубопроводах? |
Peer comment(s):
agree |
Victoria Markova
: Согласна с Олегом, facilitate вводит в заблуждение
3 hrs
|
Спасибо, Виктория!
|
|
agree |
Mikhail Popov
: Если pressure relief return line, то тогда сброс повышенного давления, разумеется
3 hrs
|
Спасибо, Михаил!
|
|
agree |
Anastassiya Feber
: или " в случае повышения давления"
7 hrs
|
Thank you for your support, Mrs. Chiltern! Или же "при возможном повышении давления" - вариантов перевода много.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
7 mins
наддув
здесь в этом смысле, имхо
Peer comment(s):
agree |
cherepanov
: Похоже на то, раз pressurization line - магистраль наддува
1 hr
|
спасибо
|
|
agree |
Natalie
1 hr
|
спасибо
|
Discussion
"facilitate potential pressurization of ancillary piping" <-> "облегчить потенциальное повышение давления во вспомогательных трубопроводах"???
P.S. А дальше пусть "заказчик" (proofer / QA officer / proofreader / translation agency's (ТА) project manager / TA's CEO / end-customer / end-user) разбираются - правильно/неправильно, точно/неточно, адекватно/неадекватно, надлежаще/ненадлежаще, и т.п. ПЕРЕВЕДЕНО (иногда в сравнении с переводом/обратным переводом, выполненным с помощью "Google-translate"). Да еще "лоеров"/"lawyers" наймут. И те тоже будут ЗАДАВАТЬ ВОПРОСЫ / ЗАДАВАТЬСЯ ВОПРОСАМИ.
И на КАЖДЫЙ (rpt. КАЖДЫЙ) из "пяти" вариантов перевода, предложенных "двумя" переводчиками, возникнет по "три" мнения у "двух" юристов.
Вощем, ВСЕ ПРИ ДЕЛЕ. :-)
Не зря же "Вавилонская башня" была сначала разрушена, а затем так и не была достроена :-)
В исходнике написано: "facilitate potential pressurization of ancillary piping".
Но могут работать и без наддува