Oct 2, 2015 22:07
8 yrs ago
German term
mit einer Frist von... Monaten zum Quartalsende
German to Russian
Law/Patents
Law: Contract(s)
не понимаю, что имеется ввиду..
Diese Vereinbarung kann mit einer Frist von 6 Monaten zum Quartalsende gekündigt werden.
Diese Vereinbarung kann mit einer Frist von 6 Monaten zum Quartalsende gekündigt werden.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | за 6 месяцев до окончания квартала | yutamlanguages |
4 +2 | с уведомлением за ... месяцев до конца (отчетного) квартала | Andrej Lebedew |
Proposed translations
+3
23 mins
Selected
за 6 месяцев до окончания квартала
Это соглашение может быть расторгнуто за 6 месяцев до окончания квартала.
- или в срок до 6 месяцев к концу квартала.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag15 Stunden (2015-10-04 13:15:13 GMT)
--------------------------------------------------
В договорах именно так и пишут, и именно так и переводят.
- Срок расторжения составляет 6 месяцев к концу квартала.
- или в срок до 6 месяцев к концу квартала.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag15 Stunden (2015-10-04 13:15:13 GMT)
--------------------------------------------------
В договорах именно так и пишут, и именно так и переводят.
- Срок расторжения составляет 6 месяцев к концу квартала.
Peer comment(s):
agree |
Tamara Wenzel
6 hrs
|
Danke, Tamara!
|
|
agree |
Jarema
8 hrs
|
Danke, Jarema!
|
|
agree |
Sybille Brückner
10 hrs
|
Danke, Sybille!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
8 hrs
с уведомлением за ... месяцев до конца (отчетного) квартала
т.е. с уведомлением за ... месяцев до даты расторжения, предусматриваемой на конец отчетного квартала. Если не успели предупредить за ... месяцев, то дата расторжения сдвигается на один квартал до конца следующего.
http://www.akademie.de/wissen/vertraege-kuendigen/kuendigung...
http://www.akademie.de/wissen/vertraege-kuendigen/kuendigung...
Peer comment(s):
agree |
yutamlanguages
: как объяснение Вы абсолютно правы, именно это и подразумевается
3 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Larissa Ershova
14 hrs
|
Спасибо!
|
Discussion
расторгать договор - неважно. В любом случае в каждом языке для этого употребляются стандартные выражения.