Glossary entry

English term or phrase:

Consummation of the transactions

Italian translation:

compimento delle operazioni

Added to glossary by Roberto Bertuol
Sep 24, 2015 09:15
8 yrs ago
15 viewers *
English term

Consummation of the transactions

English to Italian Law/Patents Law: Contract(s) Contratto di compravendita azioni
Il contesto originale è "The consummation by the Purchaser of the transactions contemplated herein..". Con "consummation" si intende "completamento"?

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

compimento delle operazioni

compimento delle operazioni/transazioni
Peer comment(s):

agree Marilina Vanuzzi : sì d'accordo, ma "operazioni" non "transazioni"
6 mins
ok, grazie!
agree Giovanni Pizzati (X)
16 mins
grazie!
agree Susanna_F
19 mins
grazie!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

esecuzione (completa)/completamento delle transazioni

Mi pare che non avrebbero usato "consummation" se non volessero indicare qualcosa che si completa.
Altra nota: secondo me se si tratta di compravendita di azioni, transazioni è una resa corretta. Anche operazioni comunque va bene.
Manuela:-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search