Sep 20, 2015 23:05
8 yrs ago
español term

constituyéndose en el cuarto rubro de ingresos

español al inglés Negocios/Finanzas Negocios / Comercio (general)
Hoy mi mente está un poco floja y apelo a su colaboración. Sé que el párrafo se refiere a que el sector florícola mantiene el cuarto lugar en cuanto a la generación de ingresos para Colombia, pero no me decido en cuanto a la mejor selección de palabras y el orden adecuado para plasmarlas en la traducción.

Muchas gracias de antemano.

"Colombia es actualmente el segundo mayor exportador de flores en el mundo y el primer productor y exportador de claveles ***constituyéndose este sector en el cuarto rubro de ingresos*** para Colombia."

Proposed translations

+7
25 minutos
Selected

making (the sector) the fourth largest source of income (for Colombia)

This is how I understand it. I think you could say either "income" or "revenue".
Peer comment(s):

agree Adolfo Fulco
5 minutos
Muchas gracias, Adolfo.
agree David Hollywood
29 minutos
Thank you, David.
agree lorenab23 : Yes, I like revenue :-)
41 minutos
Thank you, Lorena.
agree neilmac
6 horas
Thank you, Neil.
agree María Perales
7 horas
Muchas gracias, María.
agree James A. Walsh
10 horas
Thank you, James.
agree Christian [email protected] : revenue
16 horas
Thank you, Christian.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search