This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 17, 2015 07:37
8 yrs ago
2 viewers *
Dutch term

aangifte - opgaaf

Dutch to Italian Law/Patents Law: Taxation & Customs Aangifte vs Opgaaf
Testo estratto da una comunicazione del Belastingdienst:

"Denk er daarbij aan dat het tijdvak waarover u uw aangifte omzetbelasting moet doen, niet gelijk hoeft te zijn aan de periode waarover u deze opgaaf doet."

Per "aangifte" qui si intende: "aangifte omzetbelasting", mentre per "opgaaf" si intende ICP (Opgraaf Intracommunautaire prestaties).

Non credo sia possibile tradurli entrambi con "dichiarazione".
Grazie in anticipo per l'aiuto.

Discussion

zerlina Sep 17, 2015:
sì certo, nell'esempio trovi la parola una volta come verbo e l'altra come sostantivo. 'aan' e 'op' non cambiano la 'stam'.
Silvia DC (asker) Sep 17, 2015:
Ciao Zerlina e Stefano, grazie per i vostri messaggi.
Trovo i due termini in diversi passaggi della serie di comunicazioni da tradurre e in alcuni casi entrambi appaiono nella stessa frase, come nell'esempio che vi riporto sopra.
Stefano Spadea Sep 17, 2015:
in effetti esiste in italiano l'equivalente "Dichiarazione per le operazioni intracomunitarie"
zerlina Sep 17, 2015:
Ciao! Leggendo bene la frase mi sembra invece proprio la stessa cosa. I due periodi della dichiarazione nn sono necessariamente uguali. Dice "DEZE opgaaf", DEZE riferito alla dichi azione di cui prima. No?
Silvia DC (asker) Sep 17, 2015:
*ICP (Opgaaf Intracommunautaire prestaties). Scusate il typo.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search