Glossary entry

English term or phrase:

at higher exposure

French translation:

à un niveau d\'exposition plus élevé

Added to glossary by Madeleine Rossi
Aug 25, 2015 15:31
8 yrs ago
English term

at higher exposure

English to French Medical Medical: Pharmaceuticals
Importantly, because XXX was given without dose adjustment to patients with eGFR 30-50 mL/min, these patients had comparable safety profile to patients with eGFR 50-69 mL/min, with no increased rate of potential XXX related drug reactions, supporting the safety of XXX ***at higher exposure***.

-> ... s'il est administré à des doses plus élevées, en gros. Je bloque sur "exposition"...

Une autre idée?

Merci!
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): PLR TRADUZIO (X)

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

à un niveau d'exposition plus élevé

à une exposition plus élevée
Peer comment(s):

agree Christine HOUDY : à une exposition plus élevée
39 mins
Merci Christine
agree PLR TRADUZIO (X) : "niveau" est correct et nécessaire
6 hrs
Merci PLR
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Yes!"
+1
2 hrs

à plus forte dose

suggestion
Peer comment(s):

agree PLR TRADUZIO (X) : Juste, pour faire court.....
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search