Glossary entry

English term or phrase:

food debris vs. non-food debris

Polish translation:

odpadki spożywcze / niespożywcze

Added to glossary by Katarzyna Müller
Jul 30, 2015 09:06
8 yrs ago
4 viewers *
English term

food debris vs. non-food debris

English to Polish Bus/Financial Retail cleaning standards
Np.
Build up of Non-food debris present
Food debris was present on the floor

Szukam jakiegoś ładnego określenia, bo często się powtarza w dokumencie.

Propozycja:
resztki żywności/spożywcze vs. odpadki niespożywcze?

Discussion

wikg Jul 31, 2015:
dobre propozycje :)
mike23 Jul 31, 2015:
'ślady' może być

inne propozycje: kawałki, fragmenty, odpady, pozostałości, resztki
wikg Jul 31, 2015:
może ślady żywności na food debris?
mike23 Jul 31, 2015:
resztki / pozostałości produktów/artykułów spożywczych (żywnościowych)
Katarzyna Müller (asker) Jul 30, 2015:
inne słowo niż odpady? dalej w tekście pojawia się "There was evidence of food Debris/waste." a także "food debris on fridge seals and wheels", co sugeruje, że może chodzić o zabrudzenia

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

odpadki spożywcze / niespożywcze

propozycja

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-07-30 10:26:23 GMT)
--------------------------------------------------

Zgodnie z sugestiami Dawida i Ewy - odpady.
Note from asker:
Dziękuję!
Peer comment(s):

agree Dawid Mazela, MA, MCIL : odpady spożywcze
12 mins
Racja. Dzięki!
agree Ewa Dabrowska : odpady
1 hr
Tak, tak. Odpady. Dziękuję!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D.
1 hr
Dzięki!
agree mike23
4 hrs
Dzięki!
agree Dimitar Dimitrov
3 days 4 hrs
Dzięki Dimitar!
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
4 hrs

odpady żywnościowe / nieżywnościowe

odpady żywnościowe / nieżywnościowe
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search