Jul 29, 2015 20:34
8 yrs ago
German term

vermittelt

German to Russian Law/Patents Law: Contract(s)
Добрый день, уважаемые коллеги,

Требуется перевести с немецкого на русский договор подряда (Auftragnehmerauftrag).

Ст. 4, п. 2 выглядит следующим образом:

§ 4 Rechte und Pflichten des Auftragnehmers
1. ...
2. Der Provisionsanspruch der Auftragnehmerin ist fällig mit Abschluss des vollwirksamen Kaufvertrages mit dem von ihm der Verkäuferin nachgewiesenen oder vermittelten Vertragspartner. Dies gilt auch dann, wenn der Abschluss des Kaufvertrages erst nach Beendigung dieses Kaufvertrages, aber aufgrund der Tätigkeit der Auftragnehmerin zustande gekommen ist bzw. zustande kommt.

Допустимо ли в данном случае перевести "[von ihm der Verkäuferin] vermittelten" как "рекомендованным [Исполнителем Продавцу]"?

Благодарю за помощь.

С уважением,
Alice

Proposed translations

+2
10 hrs
Selected

Я вам стопроцентную формулировку не дам, но ваш перевод неправильный.

Это не просто рекомендация. Продавец нашел сторону, готовую заключить сделку. То есть, уже договорился о сделке и получает за это деньги. А не просто кого-то рекомендовал, а там сами смотрите.
Вариант перевода: контрагент, которого привел Продавец
Можно как-то получше сформулировать
Peer comment(s):

agree Olga Theobald
6 hrs
agree yutamlanguages : да, он привёл клиента, сделка состоялась
59 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
7 mins

рекомендованный

Ваш вариант
Peer comment(s):

agree Dieter Neues (X) : о.к.
45 mins
Something went wrong...
11 hrs

посредничать

+
Something went wrong...
17 hrs

предложенного в качестве посредника

Возможно, так.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search