Glossary entry

German term or phrase:

gleichmäßige Besicherung

English translation:

even spread of (default) risk

Added to glossary by Steffen Walter
Jul 24, 2015 07:36
8 yrs ago
3 viewers *
German term

gleichmäßigen Besicherung

German to English Bus/Financial Accounting Annual Report
"neu abgeschlossene Investitionsfinanzierung ebenfalls im Rahmen eines Konsortialdarlehensvertrages
(KDV II) erfolgte, ergab sich aus Gründen der gleichmäßigen Besicherung aller
beteiligten Banken"

Es geht hier um die Beschreibung der Investitionsfinanzierung in einem Geschäftsbericht. Nach meiner oberflächlichen Recherche der "Syndicated Loan" Verträge ist der Vorteil dieser Finanzierungsmethode "to spread the risk of a borrower default across multiple lenders" (Investopedia), aber ich bin durch diese Formulierung etwas verwirrt. Könnte das vielleicht hier passen?
Change log

Aug 3, 2015 12:51: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/91927">Jennifer Buller's</a> old entry - "gleichmäßigen Besicherung"" to ""even spread of (default) risk""

Discussion

Jennifer Buller (asker) Jul 24, 2015:
Gerne.... "Dass die im Jahr 2013" Dieses ist der 2. solche Vertrag. Ein erster Konsortialdarlehensvertrag hatte die Firma nach der Finanzkrise vereinbart. Jetzt ist zwar keine Krise gewesen, aber sie haben sich trotzdem für diese Finanzierungsmethode nochmals entschieden.
Steffen Walter Jul 24, 2015:
Bitte ... ... den vollständigen deutschen Satz angeben (der Anfang fehlt).

Proposed translations

+1
1 hr
German term (edited): gleichmäßige Besicherung
Selected

even spread of (default) risk

In Abwandlung der Investopedia-Definition:
to spread the borrower default risk evenly across the banks (involved in the deal/transaction)

Oder: to provide collateral to all banks [to collateralise all banks] on an equal level
Peer comment(s):

agree philgoddard
4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you for your kind assistance!"
23 hrs
German term (edited): gleichmäßigen Besicherung aller beteiligten Banken

level collateral as security for all the banks involved

The preposition is also important: of, by or across as per Steffen W.
Note from asker:
Thank you for your help!
Something went wrong...
2 days 6 hrs

uniform coverage of credit risk

is the standard expression, i.e. to guard against 'the risk of default' (not 'default risk'). I know, it has the same meaning, just not recited that way.
Note from asker:
This was also helpful in clarifying. Appreciate your comments.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search