Jul 17, 2015 20:16
8 yrs ago
1 viewer *
English term

gainshare charge

English to Polish Law/Patents Law: Contract(s)
Zwrot występuje w umowie o świadczenie usług:
"Gainshare Charge shall have the meaning assigned to it in Clause 16.2 (Gainshare Mechanism)". Na chwilę obecną niestety nie mam wglądu do załącznika.
Change log

Jul 17, 2015 20:50: Darius Saczuk changed "Language pair" from "Polish to English" to "English to Polish"

Discussion

Anna Biernacka-Wierzbicka (asker) Jul 19, 2015:
Dokładnie tak, X to zleceniodawca, Y to zleceniobiorca :)
mike23 Jul 19, 2015:
"Gainshare Charges which shall be..." - jaki jest dalszy kontekst?

Rozumiem, że X to nasza firma-zleceniodawca/pracodawca, a Y?

Gainshare Charges - fundusz premii/premiowy??
Anna Biernacka-Wierzbicka (asker) Jul 18, 2015:
To nie jest podatek. Dostałam uściślenie czym jest owo "gainshare charge":
"results in X incurring less costs than it would otherwise have done (each such reduction in costs being a “Saving”) then X shall pay to Y Gainshare Charges which shall be..."
mike23 Jul 18, 2015:
'charge' - ale kto miałby i komu to płacić? Może chodzi o podatek od tej 'premii'?

Proposed translations

1 hr
Selected

opłata pobierana w systemie wynagrodzeń gain sharing/metodzie premiowania gain sharing

propozycja
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search