English term
catch your blade at a nasty angle
PRO (2): JohnMcDove, lorenab23
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
cuando se nos va la pisada; al pisar chueco; al pisar con la rueda en mal ángulo
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2015-07-03 18:22:26 GMT)
--------------------------------------------------
cuando se nos va la pisada
cuando pisamos chueco
cuando pisamos con la rueda en mal ángulo
!Gracias! |
Me gustó: "al pisar chueco" y "al pisar con la rueda en mal ángulo" |
cuando llegas a coger un mal ángulo con los patines
Gracias! |
agree |
nahuelhuapi
: Según el país, diría "tomar". ¡Saludos!
5 hrs
|
Gracias y saludos.:-)
|
|
agree |
lugoben
10 hrs
|
gracias.
|
se quedan clavados al suelo en un ángulo en el que ni ruedan ni deslizan
A veces, al frenar en cuña o al frenar lateralmente puede ocurrir que en lugar de deslizar, los patines se queden repentinamente clavados en una posición en el suelo. Esto pasa cuando se frena en cuña si la punta de los patines no se mantienen separadas por no ejercer suficiente presión para separar los patines. El resultado será caída hacia delante, tal y como dice en el texto original: "sending you head over heels".
Uno de los problemas de este texto es la puntuación, ya que falta una coma justo detrás de este texto de la cita para que fuera un poco más claro.
!Gracias! |
cuando el filo se atora/lo inclinas
!Gracias! |
Something went wrong...