Jun 16, 2015 03:31
8 yrs ago
9 viewers *
English term
to take the same
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
apostille
And has filed his original signature in this office and that he was at the time of taking such proof or acknowledgement oath duly authorized by the laws of the state of New York to take the same; that he/she is well acquainted with the handwriting of such public officer or has compared the signature on the certificate of proof or acknowledgment or oath with the original signature filed in his office by such public officer and he believes that the signature on the original instrument is genuine.
Proposed translations
(Russian)
4 +3 | иметь полномочия на совершение этих действий | Katerina O. |
5 +1 | сделать тоже самое | Alexander Teplitsky |
4 | такое получение | Elena Shtronda |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
иметь полномочия на совершение этих действий
на момент ... имел полномочия на совершение этих действий (i.e. to take such proof or acknowledgement oath)
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-06-16 04:47:13 GMT)
--------------------------------------------------
в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк был наделен полномочиями...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-06-16 04:47:13 GMT)
--------------------------------------------------
в соответствии с законодательством штата Нью-Йорк был наделен полномочиями...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
10 mins
сделать тоже самое
...in this office and that he was at the time of taking such proof or...
а теперь ему надо сделать тоже самое
state of New York to take the same
а теперь ему надо сделать тоже самое
state of New York to take the same
1 hr
такое получение
Принимаем во внимание, что ранее в том же предложении говорилось о
take proof - получить доказательство
take acknowledgment - получить подтверждение
Поэтому и глагол take в сочетании to take the same переводим как получить.
Можно сказать "получить это", "такое получение", "это получение" в зависимости от построения предложения.
take proof - получить доказательство
take acknowledgment - получить подтверждение
Поэтому и глагол take в сочетании to take the same переводим как получить.
Можно сказать "получить это", "такое получение", "это получение" в зависимости от построения предложения.
Something went wrong...