May 28, 2015 08:14
9 yrs ago
Arabic term
ولبات تعمر
Arabic to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Lebanese dialect, Lebanon
هذا السنسول هو حقيقة كاسر للموج ولبات تعمر الوزير الصفدي سنة 2006 أنحكى هذا مش سانسول وهذا مرفأ يستعمل لليخوت وللسفن وللزوارق، من أربع خمس سنين بكل الاتهامات اللي عُملت ولا حدا قدر يجيب صورة واحدة أي صورة موجود عليها زورق سياحي أو يخت صغير محطوط على السانسول
Proposed translations
(English)
1 +1 | By the time it was built x When it was built | Randa Farhat |
Proposed translations
+1
10 hrs
Arabic term (edited):
ولبات تعمر = عندما بُنيَ، حتى بُنيَ
Selected
By the time it was built x When it was built
Depends on (1) diacritic marks or pronunciation and (2) whether the transcription is correct.
1- ولَبات تْعمّر = إلى أن بُني، حتى بُني
Until it was built, by the time it was built
2- ولَبات تْعمّر = واللي بوقت تْعمّر = والذي عند بنائه
When it was built
3- ولَبات تِعمَر = ولحتى تِعمَر
Even better, i.e. to make things worse
So, possibly: 'this jetty is in fact a breakwater which, by the time it was built in 2006 when Safadi was the minister, was claimed to be a harbour rather than a breakwater, used for ...'
(Sansool is a breakwater كاسر أمواج as in your earlier question but since the phrase includes the two terms you could use the generic jetty حاجز، مرطم first)
--------------------------------------------------
Note added at 3 days16 hrs (2015-06-01 01:08:09 GMT)
--------------------------------------------------
Hello. I think Marina is used to describe the whole front including the promenade, kiosks, cafes, dock, etc.
Note from asker:
Many thanks, Randa! It is the first option. With regards to the سنسول I thought of "Marina," does it work? TIA |
I'm sorry for bothering you again, but I got an online link to the clip starting from the minute 20:36 the lawyer of Safadi says the expressions of سنسول / لبات تعمر could you please double check if it fits with the first option? I appreciate your kind help. https://www.youtube.com/watch?v=y4CfsBdjdGc |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Many thanks for your detailed answer and support! I will gloss the answer that submitted my context"
Discussion
https://www.youtube.com/watch?v=y4CfsBdjdGc