Glossary entry

German term or phrase:

Mandatwissen

Spanish translation:

Conocimientos reunidos en el marco de su ejercicio profesional

Added to glossary by Cristina Usón Calvo
Apr 18, 2015 21:02
9 yrs ago
German term

Mandatwissen

German to Spanish Law/Patents Law (general) Klage
Hablando de las responsabilidades y obligaciones de un abogado:

Die Verbote, widerstreitenden Interessen zu dienen und ***Mandatswissen*** anderweitig und zu Lasten des Mandanten zu verwerten, entspricht nicht nur der allgemeinen Verkehrsanschauung aller sittlich und gerecht denkender Berufsträger, sondern findet Ausdruck in der jeweils einschlägigen nationalen Verbotsnorm des Standesrechts.


Danke für Ihre Hilfe!

Discussion

Pablo Cruz Apr 20, 2015:
según lo veo al final lo esencial es que se está haciendo referencia al mismo conjunto de información, a través de cosas distintas: el cliente, el mandato...

información del mandato, información relativa al mandato, podrían ser otras opciones (más clara la segunda, tal vez).

Liebe,
en el ejercicio de su profesión de abogado Por extensión, una redacción más fluida: . . . la información reunida en el ejercicio de su profesión de abogado . . .
Cristina Usón Calvo (asker) Apr 19, 2015:
sí... También había pensando en cambiar uno por otro, pero creo que se pierde el sentido de "mientras ejercía su profesión de abogado"
Pablo Cruz Apr 19, 2015:
algo más libre... tomando -Mandant- en vez de -Mandat-

... usar la información relativa al cliente para otros fines o en contra del mismo...

LG,

Proposed translations

+1
9 hrs
Selected

Conocimientos reunidos en el marco de su mandato

Como parte de un código deontológico, uno de los principales deberes del abogado: no servir intereses contradictorios ni utilizar los conocimientos reunidos en el ejercicio de su actividad profesional en la relación abogado-cliente en detrimento del mandante. En otras palabras: la obligación de guardar el secreto profesional.

Puedes verlo en los pocos ejemplos disponibles en la web:

Das gewonnene Mandatswissen, regelmäßige Besprechungen und aussagekräftiges Zahlenmaterial ermöglichen eine aktive, vorausschauende Beratung und die Erarbeitung individueller Lösungen.

O este otro:

Denn das BAG hat schon vor Jahren festgestellt, dass es zu den Mandatspflichten gehört sich das notwendige Mandatswissen ANZUEIGNEN. Nur die Art sich dieses anzueignen hat es freigestellt.

Gratas horas de traducción, siempre

V

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2015-04-19 07:55:56 GMT)
--------------------------------------------------

Considerando que la información en sí misma es una forma de comunicación y adquisición de conocimientos, resultaría más sencillo redactar:

«. . . la información reunida en el marco de su mandato»
Peer comment(s):

agree Pablo Cruz : la idea es esa
1 hr
Gracias, Pablo. Es una pena que no se pueda consultar online todo este texto: «. . .dass der Anwalt selber Beklagter oder Beschuldigter ist und sich nur durch Offenbarung von Mandatswissen verteidigen kann . . .»
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search