Feb 11, 2015 19:54
9 yrs ago
4 viewers *
English term
Casement
English to Spanish
Law/Patents
Business/Commerce (general)
Articles of Incorporation
It is part of a list of assets that a corporation is authorized to deal in, but I am not familiar with the term in a way that would fit this context. Help!!:
"...to take, lease, pledge, mortgage, and otherwise handle, and deal in and dispose of such personal property, chattels, chattels real, rights, ***casements***, privileges, chooses in action, notes, bonds, mortgages, and securities as may lawfully be acquired, held, or disposed of."
Thanks in advance for any input.
"...to take, lease, pledge, mortgage, and otherwise handle, and deal in and dispose of such personal property, chattels, chattels real, rights, ***casements***, privileges, chooses in action, notes, bonds, mortgages, and securities as may lawfully be acquired, held, or disposed of."
Thanks in advance for any input.
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | servidume | DLyons |
5 | servidumbre | Henry Hinds |
Proposed translations
+1
5 mins
Selected
servidume
Typo/scan error for easement.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-02-11 20:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
Don't bother about points - cancel away :-)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2015-02-11 20:03:55 GMT)
--------------------------------------------------
Don't bother about points - cancel away :-)
Note from asker:
Yes! I was about to cancel the question when I noticed that it was probably me misreading my very old typed copy of the document! I will award you the points once the system lets me do so!! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Like I said before, I discovered the typo after I sent the question, but you helped me confirm it.Thanks!"
36 mins
servidumbre
servidumbre = easement
"Servidumbre" es la palabra.
"Servidumbre" es la palabra.
Something went wrong...