Feb 3, 2015 11:49
9 yrs ago
английский term
buffer invoicing
английский => русский
Техника
Компьютеры: Оборудование
Контекст таков:
"For Buffer Invoicing- Dell Precision T1700 Up to 90% Efficient 255W TPM Chassis"
Выше и ниже идут строки, аналогичные написанному после тире.
"For Buffer Invoicing- Dell Precision T1700 Up to 90% Efficient 255W TPM Chassis"
Выше и ниже идут строки, аналогичные написанному после тире.
Proposed translations
(русский)
3 | оформление счета на буфер | Enote |
Proposed translations
1 час
оформление счета на буфер
сам "буфер", имхо, к рабочей станции не относится, это она в него входит. Может, они так какой-то накопитель данных обозвали. Если непонятно, можно переводить дословно - емньше шансов накосячить
Ну а дальше идет после название рабочей станции с некоторыми характеристиками (набор действительно странный, такое впечатления, что это огрызки от чего-то предыдущего)
Up to 90% Efficient 255W - блок питания на 255 Вт с КПД до 90%
TPM - программный модуль криптозащиты (Trusted Platform Module)
Chassis - шасси
Ну а дальше идет после название рабочей станции с некоторыми характеристиками (набор действительно странный, такое впечатления, что это огрызки от чего-то предыдущего)
Up to 90% Efficient 255W - блок питания на 255 Вт с КПД до 90%
TPM - программный модуль криптозащиты (Trusted Platform Module)
Chassis - шасси
Discussion
Dell Precision 7100 - рабочая станция (http://www.dell.com/us/business/p/precision-t1700-workstatio...
TPM - спецификация криптопроцессора https://ru.wikipedia.org/wiki/Trusted_Platform_Module
255W TPM Chassis - может означать криптопроцессор мощностью 255 Ватт, что имхо, бред. Да и непонятно, к чему тут шасси
Каким образом измеряется эффективность (чего? к чему по отношению?) - тоже непонятно.
invoicing - фактурирование. Но причем тут буфер, ведь термин из бухгалтерии?
Обработка инвойсов in batch? Тоже бред. Для этого не нужна большая мощность.
Короче, контекста явно не хватает. Или это очередной перл "маркетолохов"