Jan 16, 2015 09:03
9 yrs ago
8 viewers *
English term

Contract procurement department

English to Italian Other IT (Information Technology) Appalti di beni e prodotti alimentari
Si tratta di un contratto d'appalto conseguente a una gara d'appalto che il mio cliente ha vinto. Il contratto avverrà tra il mio cliente e questo contract procurement department.
Posso definirlo direzione acquisti o appalti?
Proposed translations (Italian)
4 +3 Direzione appalti

Proposed translations

+3
11 mins
Selected

Direzione appalti

Secondo me con 'Direzione appalti' vai sul sicuro.

Dai un'occhiata a eur-lex:

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX:...
Peer comment(s):

agree Maria Chiara Della Porta : Si possono utilizzare entrambe le definizioni ma concordo con la collega.
40 mins
agree Micaela Santo
6 hrs
agree Simo Blom
12 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search