Jan 16, 2015 09:03
9 yrs ago
8 viewers *
English term
Contract procurement department
English to Italian
Other
IT (Information Technology)
Appalti di beni e prodotti alimentari
Si tratta di un contratto d'appalto conseguente a una gara d'appalto che il mio cliente ha vinto. Il contratto avverrà tra il mio cliente e questo contract procurement department.
Posso definirlo direzione acquisti o appalti?
Posso definirlo direzione acquisti o appalti?
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | Direzione appalti | Silvia DC |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
Direzione appalti
Secondo me con 'Direzione appalti' vai sul sicuro.
Dai un'occhiata a eur-lex:
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX:...
Dai un'occhiata a eur-lex:
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN-IT/TXT/?uri=CELEX:...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...