Glossary entry

Hebrew term or phrase:

בין זכות ראויה ובין זכות מוחזקת

English translation:

between chose in right and choose in possession

Added to glossary by Emanuel Weisgras
Jan 4, 2015 08:00
9 yrs ago
24 viewers *
Hebrew term

בין זכות ראויה ובין זכות מוחזקת

Hebrew to English Law/Patents Law: Contract(s)
tia!

Proposed translations

+3
5 mins
Selected

between chose in right and choose in possession

My suggestion.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2015-01-04 08:08:23 GMT)
--------------------------------------------------

econ.biu.ac.il/files/.../khvbrt_hrtsvt-_svgyvt_myvkhdvt_bmysvy.doc

http://www.maot.co.il/lex13/glossary/g_756.asp

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2015-01-04 08:12:18 GMT)
--------------------------------------------------

Hebrew
www.lawofisrael.com/IW/elyon106849-htm/

Chose in possession --------> a mistake of the Maot dictionary.
Note from asker:
Thank you! I haven't used that term (chose in...) since Law School! Oy vey!
Peer comment(s):

agree Frank Mayers
6 mins
Thanks a lot!
agree Jaime Blank : (http://en.wikipedia.org/wiki/Chose)
3 hrs
Chose like in French! I forgot that option. And to say I was born in France!
agree J. Lerner : also confirming agreement
3 hrs
Thanks a lot!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
15 days

זכות ראויה = Chose in action

That's what my law dictionary says. No entry for זכות מוחזקת
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search