Glossary entry

English term or phrase:

terephthalylidene dicamphor sulfonic acid

Italian translation:

Ecamsule

Added to glossary by Giulia D'Ascanio
Dec 17, 2014 15:28
9 yrs ago
2 viewers *
English term

terephthalylidene dicamphor sulfonic acid

English to Italian Science Chemistry; Chem Sci/Eng
terephthalylidene dicamphor sulfonic acid

Qual è il corrispondente italiano? Non riesco a trovarlo da nessuna parte :(((

Grazie!!!!!
Proposed translations (Italian)
2 +2 Ecamsule
4 Mexoryl SX

Discussion

Inter-Tra Dec 17, 2014:
potrebbe esser simile a questa dicitura acido tereftalaldeico di canfora (??) solfonico
Inter-Tra Dec 17, 2014:
in spgnolo è: ácido tereftaliliden dicanfor sulfonico
Silvia DC Dec 17, 2014:
Ciao Giulia,

capisco la necessità di spiegare.

Prova a vedere con questo:
7 | 3,3′-(1,4-fenilenedimetilene) bis [7,7-dimetil-2-ossibiciclo-(2,2,1) epta-1-ilmetanosolfonico
acido] e suoi sali/Ecamsule | Terephthalylidene Dicamphor Sulfonic Acid | 92761-26-7, 90457-
82-2 | 410-960-6 | | 10 % (in acido) | | |

http://www.quotidianosanita.it/allegati/allegato4834691.pdf

Oppure fai un salto in farmacia ;-)
Giulia D'Ascanio (asker) Dec 17, 2014:
Ciao Silvia! Il problema è che prima della dicitura c'è scritto: "Meroxyl SX:", quindi dovrei spiegare di cosa si tratta...

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

Ecamsule

La mia proposta:
Mexoryl SX è il nome commerciale dell'ecamsule, che sarebbe il composto in oggetto. La prima volta inserirei quindi 'ecamsule' e tra parentesi il nome del composto in inglese e poi lascerei solo ecamsule.

http://en.wikipedia.org/wiki/Ecamsule

http://www.my-personaltrainer.it/Cosmesi/Ingrediente/Terepht... (non viene tradotto)

https://www.ilmelanoma.com/melanoma/prevenzione-del-melanoma... (l'ecamsule viene indicato come ingrediente di creme protettive solari).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-17 17:16:04 GMT)
--------------------------------------------------

Ho messo 'low' perchè non è il mio campo e non sono esperto in chimica. Ho solo inserito il risultato delle mie ricerche.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-17 17:17:38 GMT)
--------------------------------------------------

Altro riferimento per ecamsule: http://www.bioblog.it/2006/07/25/anthelios-sx/2006398
Peer comment(s):

agree Pompeo Lattanzi : Meglio stare alla larga dalla chimica: al massimo ripeti la formula in inglese: L'Ist.Sup.Sanità ora accetta gli ingredienti in inglese per non-medicine, sicuramente è quello che si trova sull'etichetta del prodotto. Comunque usa nome generico.
1 hr
Grazie!
agree mari fabozzo
14 hrs
Grazie!
neutral Silvia DC : Wikipedia non è una fonte affidabile, in particolar modo quando si traducono argomenti scientifici.
16 hrs
Questo è vero, infatti ho messo anche altri riferimenti.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie a tutti per l'aiuto e Buon Natale!"
1 hr

Mexoryl SX

Vedo che in italiano non esiste un corrispettivo tradotto del terephthalylidene dicamphor sulfonic acid se non reso con il nome commerciale Mexoryl SX:
http://www.bioregit.it/solari/solari.htm

[...]terephthalylidene dicamphor sulfonic acid, (nome commerciale mexoryl mx): è molto efficace per gli UVA e in parte UVB, non penetra nella pelle. Potrebbe degradarsi se utilizzato da solo.[...]

Anche l'esperta in chimica usa la dicitura inglese:
http://www.mammachimica.it/articoli/

L'unico riscontro in italiano è questo, ma non lo ritengo attendibile:
http://www.bartonservice.it/ricerca/raccomandazioni_per_medi...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search