Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
vario completo
Russian translation:
Аварийный выключатель-разъединитель в сборе
Added to glossary by
Andriy Kravchenko
Dec 16, 2014 22:37
9 yrs ago
Italian term
vario completo
Italian to Russian
Tech/Engineering
Electronics / Elect Eng
sezionatori senza fusibile
Proposed translations
(Russian)
5 | Аварийный выключатель-разъединитель в сборе | Andriy Kravchenko |
4 | выключатель-разъединитель | Alena Hrybouskaya |
3 | выключатель для электрошкафов | mikhailo |
Change log
Dec 22, 2014 09:56: Andriy Kravchenko Created KOG entry
Proposed translations
12 hrs
Selected
Аварийный выключатель-разъединитель в сборе
* именно "в сборе"
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-12-17 10:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://eshop.schneider-electric.com/product.aspx?productid=V...
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2014-12-17 10:44:29 GMT)
--------------------------------------------------
http://eshop.schneider-electric.com/product.aspx?productid=V...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
6 hrs
выключатель для электрошкафов
....
Note from asker:
Спасибо за помощь, Михайло! |
9 hrs
выключатель-разъединитель
http://www.elprom-st.ru/Products/details/rubilniki-vyklyucha...
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-12-17 09:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
Честно говоря, не знаю.
Посмотрите, например, в этом каталоге
http://www.ops-ecat.schneider-electric.com/ecatalogue/browse...
Может, означает комплектный? Или можно оставить как название?
--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2014-12-17 09:30:31 GMT)
--------------------------------------------------
Честно говоря, не знаю.
Посмотрите, например, в этом каталоге
http://www.ops-ecat.schneider-electric.com/ecatalogue/browse...
Может, означает комплектный? Или можно оставить как название?
Note from asker:
Алена, спасибо за помощь! А completo не нужно переводить, как Вы считаете? |
Да, судя по каталогу из ссылки, completo включает набор, состоящий из стрежня-удлинителя, корпуса и ручки. Наверное, поэтому completo. В любом случае, спасибо еще раз! |
Ален, спасибо еще раз за помощь, очень помогли Ваши ссылки, но ответ Андрия все-таки полнее, поэтому ему отдала предпочтение. |
Something went wrong...