Dec 15, 2014 08:19
9 yrs ago
7 viewers *
English term

(the application will) control

English to Polish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright immunology
Z patentu.
In case of conflict, the present application, including any definitions herein, will control.
W przypadku konfliktu zgłoszenie, obejmujące wszystkie definicje, będzie...?
Proposed translations (Polish)
5 +3 (...) wiążacy

Discussion

George BuLah (X) Dec 15, 2014:
mówię Ci, w tych patentach, to trzeba uważać na każde słowo :)
w razie cuś - nie ma zmiłuj się -- najlepiej - weryfikować na etapie zgłoszenia, wtedy dolegliwości finansowych nie ma lub są - najmniejsze

mike23 Dec 15, 2014:
Prawnicy to jednak skrupulatna nacja, zazwyczaj... :)
George BuLah (X) Dec 15, 2014:
Oczywiście, nie chodzi o pierwszeństwo konwencyjne; zresztą - w treści opisu zgłoszenia patentowego - z rozwagą użyto - "control".

mike23 Dec 15, 2014:
Nie chodzi tu oczywiście o pierwszeństwo do uzyskania patentu
http://www.arslege.pl/pierwszenstwo-do-uzyskania-patentu/k27...

Proposed translations

+3
32 mins
Selected

(...) wiążacy

tak to brzmi w opisach

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2014-12-15 08:55:29 GMT)
--------------------------------------------------

można to sformułować także, a może - nawet lepiej:
(...) decydująca będzie treść [niniejszego zgłoszenia] (...)
Peer comment(s):

agree ZRobert : yes!
13 mins
Bardzo dziękuję, ZRobert!
agree mike23 : Tak, zgadzam się // trochę edukacji o rana nie zaszkodzi, masz rację, hej
16 mins
Bardzo dziękuję, Michale!
agree Frank Szmulowicz, Ph. D. : I think you have a career as patent lawyer in your future. It pays very well.
3 hrs
you mean a next life in a new body? ... but if I will born as an inventor ? :( ... :) ... many thanks, Frank!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję za pomoc!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search