Dec 11, 2014 17:01
9 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

pasar por sobre

Non-PRO Spanish Art/Literary Linguistics Estilo
No pude pasar por sobre los deseos de ella. Ahora me pesa porque hace cinco meses que ella murió y hasta este momento no se lo han comunicado a él.

No estoy segura si "pasar por sobre" está bien o sería mejor "pasar sobre" o alguna otra frase
que equivalga a no poder ignorar los deseos de ella; pero sin usar ignorar.

Responses

+1
1 hr
Selected

traicionar

No pude traicionar los deseos de ella.
No pude ir en contra de los deseos de ella.
Me sentí obligada a respetar los deseos de ella.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-11 18:49:34 GMT)
--------------------------------------------------

Hola, Yini. No creo que "obligada" sea demasiado fuerte, ya que se refiere a una obligación moral o ética autoimpuesta. Fíjate que dice "me sentí obligada", que ya de hecho "suaviza" la obligación.
Note from asker:
Me gusta "respetar los deseos de ella". Sin embargo "obligada" es un poco fuerte porque se trata de elegir entre dos pedidos opuestos; el de la enferma que no quiere que su novio sepa que está moribunda y la de él que ha pedido ser informado tan pronto se agrave la enferma.
Peer comment(s):

agree almaencuentra : contrariar
77 days
muchas gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias"
+1
11 mins

tratar con indiferencia

Sug.
Peer comment(s):

agree almaencuentra : sobrepasar desairar desconocer
77 days
Something went wrong...
1 hr

desatender

Otra opción.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search