Glossary entry

Spanish term or phrase:

atenerse a las indicaciones

English translation:

confine/target/limit/address the symptoms

Added to glossary by Phoenix III
Dec 10, 2014 16:44
9 yrs ago
9 viewers *
Spanish term
Change log

Dec 12, 2014 12:43: Phoenix III Created KOG entry

Discussion

Neil Ashby Dec 12, 2014:
My answer refers to the indications (after ~1hour I entered "To apply the therapeutic shampoo, follow the indications for the corresponding illness."), which are inherently linked to the symptoms.
Neil Ashby Dec 12, 2014:
Kudoz rules 3.4 The only acceptable means of commenting on another's answer is by using the peer comment feature. Using the discussion area, the answer posting form or the answer explanation box to comment on another's suggestions is not allowed.

3.6 No attempt may be made to influence others' decisions. Encouraging an asker to choose one's own suggested translation, or peers to agree with one's own answers and/or disagree with answers provided by others, is prohibited.
TravellingTrans Dec 12, 2014:
I believe in the full context that the answer I provided actually fits this better than the "instructions" concept, I would say either mine or jimblk as it pretty clearly shows the shampoo is meant to be used in accordance with the specific symptoms of the disease and not the instructions for the shampoo
LindseyH (asker) Dec 11, 2014:
Sorry, here is the whole paragraph:
En el caso de ser una piel sensible del cuero cabelludo asociada
a otra patología (dermatitis seborreica, psoriasis, dermatitis atópica) el champú terapéutico deberá atenerse a las indicaciones de la enfermedad a la que se asocia.
philgoddard Dec 10, 2014:
I'm still not convinced. But there's no point speculating until Lindsey provides the full context.
Charles Davis Dec 10, 2014:
@Phil Yes, I think it does really mean "el uso del champú": it must. It's an ellipsis, clumsy, no doubt, but not that strange really (at least to me).
Charles Davis Dec 10, 2014:
It's loosely expressed but I don't think it's that difficult to see what they mean: "atenerse a" must mean "be used according to". "Indicaciones", in relation to medications, normally means indications in the sense of instructions: in other words, the leaflet will contain a series of instructions, labelled "indicaciones", on how the shampoo is to be used for this or that ailment, and these are to be followed.
TravellingTrans Dec 10, 2014:
the source something isn't quite right in the source but the meaning seems to be fairly obvious
may be translated into Spanish incorrectly and now to be translated into English
philgoddard Dec 10, 2014:
Maybe But if that's the case, wouldn't it be "el uso del champú" rather than "el champú"?
TravellingTrans Dec 10, 2014:
parsing el champú terapéutico deberá atenerse/
a las indicaciones de la enfermedad/
a la (la enfermedad) que se asocia

the therapeutic shampoo should be used (follow)/
according to the symptoms of the disease/
for which it is intended
philgoddard Dec 10, 2014:
It says "el champú terapéutico deberá atenerse", which doesn't make much sense to me. I wondered whether Lindsey had misquoted the sentence, which is why I asked for the full context.
Neil Ashby Dec 10, 2014:
Phil Let's see how the sentence starts, I wouldn't be surprised if it began "Para aplicar el champu...." ;@)
philgoddard Dec 10, 2014:
Lindsey Could we have some more context, please? What does it say before and after this?

Proposed translations

2 hrs
Selected

confine/target/limit/address the symptoms

In this context, atenerse means confine/limit/target/address
indicaciones, in this case (bad choice of word) means the symptoms of the disease.

In sum, the shampoo must be for example, a dandruff shampoo ONLY and not one for tinted hair as well, etc.

"the therapeutic shampoo will address the symptoms of the disease associated with it."
Peer comment(s):

neutral philgoddard : I think this is a strong possibility, but I'm waiting for the context.
52 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks!!!!!"
-1
6 mins

used according to the symptoms

the therapeutic shampoo should be used according to the symptoms of the disease to which it is applied
Peer comment(s):

disagree Rosa Paredes : It departs too much from the original :/
36 mins
not at all, indicaciones de la enfermedad is disease symptoms, it is exactly what is in the original
neutral Neil Ashby : This interpretation works, no doubt about it, but I prefer something more succinct and truer to the original when it is perfectly possible.
1 hr
Something went wrong...
+4
6 mins

follow the instructions/indications

follow the instructions/indications for the corresponding illness.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-10 18:04:23 GMT)
--------------------------------------------------

indicación (indika'θjon)
sustantivo femenino
1. señalinformación explicación hecha de palabra o por señas seguir indicaciones al pie de la letra

2. advertenciaconsejo recomendación u observación hecha a alguien hacer caso a las indicaciones del médico
http://es.thefreedictionary.com/indicación


From IATE http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do
Pharmaceutical industry [COM] Full entry

ES
indicación
indicación terapéutica

EN
indication
therapeutic indication




Medical science [COM] Full entry

ES
indicación vital

EN
vital indication




Medical science [COM] Full entry

ES
indicación selectiva

EN
pertinent indication




--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-10 18:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

"To apply the therapeutic shampoo, follow the indications for the corresponding illness."
Peer comment(s):

neutral philgoddard : Shampoo can't follow instructions!//Also, this is two answers in one. Instructions and indications are different things
24 mins
"To apply the therapuetic shampoo, follow the instructions....blah blah", doesn't take a lot of imagination. Look at the source text - does that make sense to you? // Yes I clarified my preference above, but both are poss. Unusually pernickety of you, no?
agree Rosa Paredes : A buen entendedor, pocas palabras ;)
37 mins
Muchas gracias Rosa - es que pienso yo, es bastante sucinto. ;@)
neutral TravellingTrans : if the source means to say indicaciones de tratamiento de la enfermedad then I agree
56 mins
Yes, best to wait for the full info. before judging - Lindsey, where are you with the full context to put us out of our misery? ;@)
agree Charles Davis
2 hrs
Cheers Charles.
agree Luke Mersh : possibly as well - refer to the instructions
3 hrs
Thanks Luke.
agree Branka Ramadanovic
15 hrs
Thanks Branka.
Something went wrong...
3 hrs

Use the shampoo following the instructions for the condition in question

Use the shampoo following the instructions for the condition in question
Something went wrong...
4 hrs

comply with the symptoms/signs

atener.
(Del lat. attinēre).
1. tr. ant. Mantener, guardar u observar algo.
2. intr. ant. Andar igualmente o al mismo paso que alguien.
3. prnl. Arrimarse, adherirse a alguien o algo, teniéndolo por más seguro.
4. prnl. Dicho de una persona: Ajustarse, sujetarse en sus acciones a algo. Atenerse a una orden, a lo dicho, a las resultas.
Real Academia Española © Todos los derechos reservados

indicación nf
1. (sugerencia, consejo) order, instruction, advice
2. (señal de guía) sign, signal
3. (instrument) reading
4. (medicine) symptom
5. (corrección) correction
http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=indi...


Example sentence:

Modern medicine is taking a holistic approach to the health of their patients in general , which means that not only <b>comply with the symptoms</b> but the search for ...

Something went wrong...
22 hrs

To stick to the instructions/indications

To stick=a stronger verb than to follow
Peer comment(s):

neutral Neil Ashby : also very informal for this type of context, come on who are yuo kidding by changing one word for a synonym
18 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search