Dec 3, 2014 18:36
9 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

enfermedad vascular profunda

Spanish to English Medical Medical (general)
Este método sería el de elección en pacientes con enfermedad vascular periférica o profunda (varices u otros trastornos
circulatorios) y “celulitis”, ya que no produce calentamiento de la piel;

Proposed translations

+3
43 mins
Selected

peripheral vascular disease

Peripheral vascular disease refers to any vessels outside the heart, not to be confused with "superficial." It includes problems of the deep vessels, such as deep vein thrombosis, as well as superficial issues, such as varicose veins. The Spanish version does not seem to understand that.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-12-03 20:15:18 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, you are right that "periférica" refers to peripheral vascular disease. But then why the "profunda" in the Spanish? Peripheral already covers it, so I would just treat the two as one term in the English. Hope this helps.
Note from asker:
I thought enfermedad vascular periférica was peripheral vascular disease. My problem is what to do with 'profunda'.
Peer comment(s):

agree Neil Ashby : Oops! ;@)
19 mins
Thanks, Neil :)
agree John Cutler
12 hrs
Thanks, John. :)
agree Charles Davis : I think they probably are using "profunda" to refer specifically to DVT, and although you're quite right that this is included in peripheral vascular disease, perhaps there's a case for mentioning it separately.
13 hrs
Yes, interesting. Maybe she could render it as "peripheral vascular disease, such as DVT, varicosities and other circulatory disorders." This way, DVT is specifically mentioned, which I agree, may be important.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
-2
1 hr

vascular dementia

any sense?
Peer comment(s):

disagree Giovanni Rengifo : How did you get from "enfermedad" to "dementia"?
53 mins
is dementia not enfermedad??its a profund state of vascular disease
disagree Neil Ashby : Ha ha, thanks you really gave me a laugh today.... Any sense? No sense!
655 days
Something went wrong...
16 hrs

deep vascular desease

This is how I would translate:

The method would be that of choosing patients with peripheral or deep vascular disease (varicose vein or other circulatory disorders) and "cellulite" ,because it doesn't causes skin worming.
Something went wrong...
1 day 15 hrs

large-vessel disease

I'd use "large vessel".

The sentence appears to refer to a method that aids/promotes circulation, improving peripheral disorders (varicose veins) and large vessel problems (e.g. DVT).

Prevalence of small vessel and large vessel disease:
http://link.springer.com/article/10.1007/BF00290267
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search