Nov 30, 2014 11:07
9 yrs ago
English term

Band wagon

English to French Tech/Engineering Business/Commerce (general) Business Plan
"It has become a niche supplier band wagon” with the main distribution points barely holding stocks - The merchant experiences being a prime example.

Je ne comprends pas l'expression "niche supplier band wagon".
Merci à tous.

Discussion

Mireille BOULANGER Nov 30, 2014:
@charlene Créneau est aussi une des définitions de niche...

Proposed translations

+1
36 mins
Selected

c'est devenu une mode pour les fournisseurs de niche

"It has become a niche supplier bandwagon"

jump on the bandwagon = suivre la dernière mode

" jump on the bandwagon, climb on the bandwagon, get on the bandwagon, to join or give support to a party or movement that seems to be assured of success "
http://dictionary.reference.com/browse/bandwagon?s=t

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2014-11-30 12:04:10 GMT)
--------------------------------------------------

fournisseur (de produits) de niche : un fournisseur qui se concentre sur un créneau très spécialisé.

C'est cela qui est devenu un "bandwagon", une mode

"LES STRATÉGIES DU SPÉCIALISTE (STRATÉGIE DE NICHE)
Il s’agit d’une stratégie de concentration. Par exemple, dans le monde d’automobile, on s’intéresse parfois juste aux accessoires : pneu, vitesse, couleur, … Le spécialiste se concentre sur un créneau où la concurrence est quasi-impossible soit :

Parce que ce créneau demande une grande spécialisation technologique.
Parce qu’il est lié à une image de marque très particulière.

Cette stratégie est rentable, mais dans le court terme, car chaque créneau, après un certain temps attire des concurrents. De ce fait, si le spécialiste ne multiplie pas ses créneaux, ses chances de survie restent limitées. Donc, il faut s’adapter avec l’évolution technologique."
https://sites.google.com/site/decisionmarketingappropriee/ma...
Note from asker:
Merci beaucoup FX, même si je ne comprends pas ce que "fournisseur de niche" vient faire là. Je vais contacter le client. Bonne journée !
Peer comment(s):

agree Victoria Britten
27 mins
Thanks!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
17 mins

s'engouffrer dans la brèche

"sauter dans le train", "s'engouffrer dans la brèche",
cette expression est souvent employée avec le verbe to jump...

Je pense qu'il s'agit des "fournisseurs de niche" qui prennent avantage des problèmes de stock des points de distibution..
à adapter au contexte bien sur
Note from asker:
Merci pour ton réponse. Le client n'est pas un fournisseur de niche. Je voyais plus comme la traduction comme "est devenu un créneau...", mais peut-être que je ne comprends pas le sens.
Something went wrong...
+2
21 mins

le premier wagon

voir Linguee

attention, citation Canada
Example sentence:

We don't jump on the bandwagon for every new product change or idea that hits the market.

Nous ne sautons pas dans le premier wagon pour chaque nouveau produit ou idée surgissant sur le marché.

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
59 mins
merci!
agree Peter LEGUIE : Oui, je crois que l'on dirait "sauter danbs le premier wagon".
7 hrs
Something went wrong...
3 hrs

une opportunité de masse

"It has become a niche supplier band wagon”
=
"It has become a band wagon for niche suppliers"
=
"it has become a nice opportunity [for making money] for niche suppliers"

and everyone is "jumping on the bandwagon" i.e. jumping on the opportunity


c'est devenu une opportunité de masse pour les fournisseurs dans ce créneau du marché


just an aside: a business plan based on what is now a good opportunity everyone in this niche market is trying to exploit to the max is not a very good idea - by the time the business is operational, the "bandwagon" might have already ground to a halt…


5 - Resultats de recherche
www.pointsdevente.fr/resultats-de-recherche.html?... - Translate this page
... sur les réseaux sociaux après leur visite. On ne peut plus ignorer cette tendance qui forge une image. Le showrooming est devenu une opportunité de masse.

OBVIOUSLY this works only for a "bandwagon" that is a commercial opportunity everyone is jumping on, it's not a one-fit-all translation for "[jumpiing] on the bandwagon"
Something went wrong...

Reference comments

15 hrs
Reference:

Bandwagon Effect / Effet de mode

http://www.investopedia.com/terms/b/bandwagon-effect.asp
http://en.wikipedia.org/wiki/Bandwagon_effect
http://fr.wikipedia.org/wiki/Effet_de_mode

- en économie par Leibenstein en 1950 pour caractériser des situations où l'augmentation de la consommation d'un bien ne s'explique en réalité que par sa simple popularité.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search