Nov 27, 2014 00:03
9 yrs ago
16 viewers *
Romanian term
Ordonanța de ridicare
Romanian to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Reprezintă o ordonanța emisa de către procurorul secției conducere a urmăririi penale in organele centrale ale MAI si SV a procuraturii generale a Republicii Moldova in care se "cere" ridicarea
unor documente ale unei companii cu sediul in Finlanda.
unor documente ale unei companii cu sediul in Finlanda.
Proposed translations
(English)
4 +3 | order of seizure | Cristina Moldovan do Amaral |
2 | Order to set aside | Adrian MM. (X) |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
order of seizure
”East Timor took Australia to the international court after the Australian government refused to hand back material—including confidential correspondence with lawyers and advice from international legal experts—seized by the Australian Security Intelligence Organisation (ASIO) when it raided the offices of East Timor’s Australian-based lawyer, Bernard Collaery, last month.”
Reference:
Peer comment(s):
agree |
Liviu-Lee Roth
: i se mai zice și „search and seizure warrant”
2 hrs
|
agree |
Simon Charass
2 hrs
|
agree |
Iosif JUHASZ
15 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc, Cristina. "
20 hrs
Order to set aside
I thought ridicare was about lifting, revoking or setting aside something like an arrest warrant or judgment, though am unsure quite what here.
Discussion