Nov 2, 2014 19:24
9 yrs ago
Russian term
маячки привлекательности
Russian to English
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
Усиливаем ощущение счастья от жизни, активизируем "маячки привлекательности"
Proposed translations
(English)
3 | См. | Victoria Batarchuk |
3 +2 | anchor of attraction | Oleksiy Markunin |
3 -1 | beacons of charm | Vika Neborak |
Proposed translations
1 hr
Selected
См.
Turn on the/your charm.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-02 20:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
Приведу ссылку на русском, где разъясняется понятие "маячка привлекательности": http://mag-vladimir.ru/mayachok-privlekatelnosti . Рассматриваю фразу "активизируем "маячки привлекательности" как синоним к "включаем свое обаяние". Отсюда => мой вариант перевода.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-11-02 20:56:45 GMT)
--------------------------------------------------
Приведу ссылку на русском, где разъясняется понятие "маячка привлекательности": http://mag-vladimir.ru/mayachok-privlekatelnosti . Рассматриваю фразу "активизируем "маячки привлекательности" как синоним к "включаем свое обаяние". Отсюда => мой вариант перевода.
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
23 mins
beacons of charm
Peer comment(s):
disagree |
The Misha
: I'll bet you a dollar, or a dirham if you want, that the link you posted has nothing to do whatsoever with the issue at hand.
48 mins
|
Why bet? Suggest some :-)
|
+2
23 hrs
anchor of attraction
My wild guess.. - Я так понимаю речь о чем-то из серии "якоря" в НЛП. Может быть тут его тоже назвать "anchor"?
Peer comment(s):
agree |
Natalia Volkova
4 days
|
Thanks, Natalia!
|
|
agree |
Anastasiya Tarapyhina
37 days
|
Thanks, Ana!
|
Discussion