Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
humpectomy
Portuguese translation:
redução/ressecação da giba dorsal/do dorso nasal
Added to glossary by
expressisverbis
Oct 24, 2014 16:30
9 yrs ago
2 viewers *
English term
humpectomy
English to Portuguese
Medical
Medical (general)
".....problem of a collapsed middle third of the nose that was a direct result of a humpectomy".
Proposed translations
(Portuguese)
3 +4 | redução/ressecação da giba dorsal/do dorso nasal | expressisverbis |
Change log
Sep 10, 2015 23:41: expressisverbis Created KOG entry
Proposed translations
+4
26 mins
Selected
redução/ressecação da giba dorsal/do dorso nasal
Penso que seja isto.
Hump
s. corcova, giba, corcunda
http://www.babylon.com/define/116/English-to-Portuguese-Dict...
Any patient who has a hump to be ressected is a candidate...
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0094129809...
A redução da giba nasal pode levar a problemas funcionais e estéticos se realizada de forma inadequada.
http://www.rbcp.org.br/detalhe_artigo.asp?id=14
Muitas vezes, um dos objetivos principais da remodelagem nasal é reduzir a aparência da giba dorsal. Em geral, a giba dorsal consiste, sobretudo, de cartilagem e algum osso. A fim de remover a giba dorsal, o médico pode optar por utilizar um osteótomo, um instrumento semelhante a um cinzel, utilizado para cortar o osso.
http://plasticadenariz.com.br/rinoplastia/tecnicas-cirurgica...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-24 18:25:14 GMT)
--------------------------------------------------
Agora que a Danik me despertou com o "agree" e até me fez rir, na verdade a tal giba não é mais que a protuberância ou a saliência que algumas pessoas têm no dorso do nariz. Vai encontrar a giba como proutuberância em vários sites:
https://www.google.pt/search?q=ressecação da protuberânciano...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-24 19:59:00 GMT)
--------------------------------------------------
Caramba, eu hoje não estou bem ;)
Correção na nota:
"protuberância" e não "proutuberância"
Desculpem!
Hump
s. corcova, giba, corcunda
http://www.babylon.com/define/116/English-to-Portuguese-Dict...
Any patient who has a hump to be ressected is a candidate...
http://www.sciencedirect.com/science/article/pii/S0094129809...
A redução da giba nasal pode levar a problemas funcionais e estéticos se realizada de forma inadequada.
http://www.rbcp.org.br/detalhe_artigo.asp?id=14
Muitas vezes, um dos objetivos principais da remodelagem nasal é reduzir a aparência da giba dorsal. Em geral, a giba dorsal consiste, sobretudo, de cartilagem e algum osso. A fim de remover a giba dorsal, o médico pode optar por utilizar um osteótomo, um instrumento semelhante a um cinzel, utilizado para cortar o osso.
http://plasticadenariz.com.br/rinoplastia/tecnicas-cirurgica...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-24 18:25:14 GMT)
--------------------------------------------------
Agora que a Danik me despertou com o "agree" e até me fez rir, na verdade a tal giba não é mais que a protuberância ou a saliência que algumas pessoas têm no dorso do nariz. Vai encontrar a giba como proutuberância em vários sites:
https://www.google.pt/search?q=ressecação da protuberânciano...
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-24 19:59:00 GMT)
--------------------------------------------------
Caramba, eu hoje não estou bem ;)
Correção na nota:
"protuberância" e não "proutuberância"
Desculpem!
Peer comment(s):
agree |
Margarida Ataide
12 mins
|
Muito obrigada itineuropa
|
|
agree |
Danik 2014
: Vivendo e aprendendo! Nariz com "corcunda"!:))"Protuberância" também se usa em PT-BR."Giba" é um termo totalmente novo para mim. Vejo que você já colocou no ar a nota que ia sugerir.
1 hr
|
Muito obrigada Danik :D É verdade surge o termo "giba" em muitos sites, mas prefiro o dorso nasal. Penso que a alenica está a traduzir para pt-br e por isso meti aí a "giba", em pt-pt diria "protuberância" que em pt-br suponho que se aplica.
Sim :) Obgda
|
|
agree |
Maria Teresa Borges de Almeida
2 hrs
|
Muito obrigada Teresa
|
|
agree |
Vitor Pinteus
: "Ressecção da giba dorsal"; vd discussion
11 hrs
|
Muito obrigada Vitor
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada!"
Discussion
Apenas referi as pesquisas PT-PT porque havia alguma dúvida sobre a "giba" em PT-PT.
7. ("ressecção/resseção"): http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/ressec...
8. ("ressecção", "giba dorsal", "giba nasal"; PT-PT): https://www.google.com/search?as_q=rinoplastia nariz ressec...
9. ("giba dorsal", PT-PT): https://www.google.com/search?as_q=&as_epq=giba dorsal&as_oq...
9. ("giba nasal", PT-PT): https://www.google.com/search?as_q=&as_epq=giba dorsal&as_oq...
Sobre a "humpectomy" ou "hump-ectomy":
1. Uma "(nasal) hump" (tb chamada "gibbus") é a "corcunda/protuberância" do nariz, que na realidade é um EXCESSO osteocartilaginoso do dorso nasal. O seu nome técnico em PT-BR e PT-PT é "giba" ou "giba dorsal" ou ainda "giba nasal".
2. Uma "ectomy" é uma "resection" (vd links). Em PT, o termo "-ectomia" é um sufixo que exprime a ideia de "ablação", e uma "resection" é uma "RESSECÇÃO" ou "RESSEÇÃO". "Excisão" é outro termo PT que também traduz "ectomy" e "resection".
Pelo exposto, uma "humpectomy" é uma operação de "ressecção/remoção da giba dorsal/nasal" (e NÃO pode ficar "ressecção/remoção do dorso nasal").
vd links:
1. ("hump"): http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/hump
2. ("gibbus"): http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/gibbus
3. ("ectomy"): http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/ectomy
3. ("resection"): http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/resection
4. ("excision"): http://medical-dictionary.thefreedictionary.com/excision
5. ("giba"): http://www.infopedia.pt/dicionarios/lingua-portuguesa/giba
O nome desta doença vem de um outro "hump", aqueles "papinhos" que certas pessoas têm na cana do nariz.