Glossary entry

English term or phrase:

back of house

Portuguese translation:

área de serviços (cozinha principal)

Added to glossary by Ayesha Ralph
Oct 20, 2014 09:24
9 yrs ago
22 viewers *
English term

back of house

English to Portuguese Other Tourism & Travel
Even though Guests don't usually go back of house,
it is important to maintain cleanliness,
good hygiene and standard operating procedures at all times.
Good hygiene is an essential part of a top establishment,
which is why this aspect of back of house
is also regulated by international standards.

Discussion

Agata Costa Oct 20, 2014:
Back of House - Uso do termo O termo designa áreas de serviço ligadas a cozinhas industriais, aparece
sobretudo em sites USA:
http://www.ecolab.com/solution/front-and-back-of-house/ -equipamentos restauração
http://www.restaurant.org/Manage-My-Restaurant/Operations/Ba... -Dicas de gestão autosustentável
https://www.sylvania.com/en-us/applications/hospitality/ligh... -Iluminação para "Back of House".
Em PT encontrei uma definição semelhante a partir da utilização pelo pessoal de serviço e por clientes:
"As zonas destinadas aos utentes denominam-se: zonas de refeições, balcão,
bengaleiro, instalações sanitárias com separação por sexos, água
corrente fria, retretes e lavatórios com espelho.
As zonas de serviço gerais são: cozinha, zona de fabrico e copa, instalações
frigorificas, zona de armazenagem, dispensa do dia. As zonas de
serviço do pessoal são os vestiários, e instalações sanitárias sempre
que possível com separação por sexos. em "http://www.empreender.aip.pt/irj/go/km/docs/site-manager/www...
Back of house vs. front of house The terms “back of house” and “front of house” are used in the restaurant community to distinguish between different areas in a restaurant. The back of house is the staff area, where cooks and other support staff work. The front of house is the area where diners sit. Different types of staff work in each area, and rivalries sometimes crop up between back of house and front of house staffers, especially in large restaurants which can get extremely busy.
As a general rule, the back of house is a staff-only area, although it may be opened to the public on a limited basis for tours. The back of house is the area in which food is stored and prepared, and it typically includes other staff areas such as a break room and changing area. Cooks, expediters, and dishwashers work in the back of house, usually largely unseen by the public. In most kitchens, the back of house has a strict hierarchy, with each staff member performing a specific task.
http://www.wisegeek.org/what-do-the-terms-back-of-house-and-...

Proposed translations

49 mins
Selected

área de serviços (cozinha principal)

De acordo com as referências que encontrei, traduziria assim para pt-pt.

Back of the house. Support and service areas usually not seen by guests of a hotel or theme park.

http://www.travel-industry-dictionary.com/back-of-the-house....

A área de serviços inclui uma das várias subáreas designada por cozinha principal, onde são confecionados, preparados os alimentos, entre outros procedimentos. A referência a seguir é um guia para administração e manutenção hoteleira onde pode encontrar a descrição de várias áreas de um hotel, inclusive esta (página 63):
http://books.google.pt/books?id=PiptnH5QdM4C&pg=PA47&lpg=PA4...

Espero que ajude.
Note from asker:
Obrigada!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins

na parte de tras da casa

Back of the house significa a parte de tras da casa.
Note from asker:
Vanessa, neste caso trata-se de um estabelecimento comercial.
Something went wrong...
20 mins

traseiras

traseiras da casa
Something went wrong...
+4
41 mins

(não vão aos) fundos da casa

Sugestão.
Peer comment(s):

agree Danik 2014
16 mins
Obrigado!
agree Claudio Mazotti
1 hr
Obrigado!
agree Paulinho Fonseca
2 hrs
Obrigado!
agree Francisco Fernandes
4 hrs
Obrigado!
Something went wrong...
12 hrs

na área do fundo da casa (área de serviço)

Eu uso isso sempre para me referir aos fundos da casa.
Something went wrong...

Reference comments

27 mins
Reference:

área do pessoal

The back of house is the staff area, where cooks and other support staff work. - http://www.wisegeek.org/what-do-the-terms-back-of-house-and-...
Bilder zu restaurantes: área do pessoal que trabalha - https://www.google.de/search?q=restaurantes: área do pessoal...

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2014-10-20 09:53:30 GMT)
--------------------------------------------------

tb área do staff
Peer comments on this reference comment:

agree Maria Teresa Borges de Almeida
21 mins
obrigado
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search