Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
back of house
Portuguese translation:
área de serviços (cozinha principal)
Added to glossary by
Ayesha Ralph
Oct 20, 2014 09:24
9 yrs ago
22 viewers *
English term
back of house
English to Portuguese
Other
Tourism & Travel
Even though Guests don't usually go back of house,
it is important to maintain cleanliness,
good hygiene and standard operating procedures at all times.
Good hygiene is an essential part of a top establishment,
which is why this aspect of back of house
is also regulated by international standards.
it is important to maintain cleanliness,
good hygiene and standard operating procedures at all times.
Good hygiene is an essential part of a top establishment,
which is why this aspect of back of house
is also regulated by international standards.
Proposed translations
(Portuguese)
References
área do pessoal | José Patrício |
Proposed translations
49 mins
Selected
área de serviços (cozinha principal)
De acordo com as referências que encontrei, traduziria assim para pt-pt.
Back of the house. Support and service areas usually not seen by guests of a hotel or theme park.
http://www.travel-industry-dictionary.com/back-of-the-house....
A área de serviços inclui uma das várias subáreas designada por cozinha principal, onde são confecionados, preparados os alimentos, entre outros procedimentos. A referência a seguir é um guia para administração e manutenção hoteleira onde pode encontrar a descrição de várias áreas de um hotel, inclusive esta (página 63):
http://books.google.pt/books?id=PiptnH5QdM4C&pg=PA47&lpg=PA4...
Espero que ajude.
Back of the house. Support and service areas usually not seen by guests of a hotel or theme park.
http://www.travel-industry-dictionary.com/back-of-the-house....
A área de serviços inclui uma das várias subáreas designada por cozinha principal, onde são confecionados, preparados os alimentos, entre outros procedimentos. A referência a seguir é um guia para administração e manutenção hoteleira onde pode encontrar a descrição de várias áreas de um hotel, inclusive esta (página 63):
http://books.google.pt/books?id=PiptnH5QdM4C&pg=PA47&lpg=PA4...
Espero que ajude.
Note from asker:
Obrigada! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
9 mins
na parte de tras da casa
Back of the house significa a parte de tras da casa.
Note from asker:
Vanessa, neste caso trata-se de um estabelecimento comercial. |
20 mins
traseiras
traseiras da casa
+4
41 mins
(não vão aos) fundos da casa
Sugestão.
Peer comment(s):
agree |
Danik 2014
16 mins
|
Obrigado!
|
|
agree |
Claudio Mazotti
1 hr
|
Obrigado!
|
|
agree |
Paulinho Fonseca
2 hrs
|
Obrigado!
|
|
agree |
Francisco Fernandes
4 hrs
|
Obrigado!
|
12 hrs
na área do fundo da casa (área de serviço)
Eu uso isso sempre para me referir aos fundos da casa.
Reference comments
27 mins
Reference:
área do pessoal
The back of house is the staff area, where cooks and other support staff work. - http://www.wisegeek.org/what-do-the-terms-back-of-house-and-...
Bilder zu restaurantes: área do pessoal que trabalha - https://www.google.de/search?q=restaurantes: área do pessoal...
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2014-10-20 09:53:30 GMT)
--------------------------------------------------
tb área do staff
Bilder zu restaurantes: área do pessoal que trabalha - https://www.google.de/search?q=restaurantes: área do pessoal...
--------------------------------------------------
Note added at 28 minutos (2014-10-20 09:53:30 GMT)
--------------------------------------------------
tb área do staff
Discussion
sobretudo em sites USA:
http://www.ecolab.com/solution/front-and-back-of-house/ -equipamentos restauração
http://www.restaurant.org/Manage-My-Restaurant/Operations/Ba... -Dicas de gestão autosustentável
https://www.sylvania.com/en-us/applications/hospitality/ligh... -Iluminação para "Back of House".
Em PT encontrei uma definição semelhante a partir da utilização pelo pessoal de serviço e por clientes:
"As zonas destinadas aos utentes denominam-se: zonas de refeições, balcão,
bengaleiro, instalações sanitárias com separação por sexos, água
corrente fria, retretes e lavatórios com espelho.
As zonas de serviço gerais são: cozinha, zona de fabrico e copa, instalações
frigorificas, zona de armazenagem, dispensa do dia. As zonas de
serviço do pessoal são os vestiários, e instalações sanitárias sempre
que possível com separação por sexos. em "http://www.empreender.aip.pt/irj/go/km/docs/site-manager/www...
As a general rule, the back of house is a staff-only area, although it may be opened to the public on a limited basis for tours. The back of house is the area in which food is stored and prepared, and it typically includes other staff areas such as a break room and changing area. Cooks, expediters, and dishwashers work in the back of house, usually largely unseen by the public. In most kitchens, the back of house has a strict hierarchy, with each staff member performing a specific task.
http://www.wisegeek.org/what-do-the-terms-back-of-house-and-...