This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
Oct 17, 2014 10:36
9 yrs ago
English term

homogeneous strains

English to Russian Science Mathematics & Statistics экономическая статистика/статистика цен
Описывается методика расчета индекса цен:

In the first step, data in each commodity code are stratified below the HS-code level. The aim of the stratification is partly to arrive at more *homogeneous strains* within the code and, simultaneously, to reduce the overall variation observed at the code level. There are three stratification variables: enterprise (VAT number), partner country (ISO code) and quantity group (based on weight or supplementary unit). The choice of the best stratification variable for a commodity code in the reference year is made by means of automated analyses run on the data of the previous (base) year.

В словаре встречается лишь "однородные деформации", но это, похоже, относится к механике, а не экономической статистике.
Заранее благодарен.

Discussion

DLyons Oct 20, 2014:
@Alena Good to meet you too (although under unusual circumstances). Always glad to help.

You may have a nicer evening than us, we're due the tail-end of Hurricane Gonzalo shortly :-)
*Alena* Oct 20, 2014:
@DLyons Rainbows and unicorns! :-) It was very pleasant for me to get acquainted with you! I do programming sometimes. I used to publish Math questions in Tech/Engineering/Sys&Networks (Programming is absent in the list), I’ll publish in Math from now on, and I would so much appreciate your help! Thanks a lot for your time and attention, I highly appreciate it, and always will. Wish you a lovely evening. :-)
DLyons Oct 19, 2014:
@Alena From the very beginning, I had the impression that Dmitry wanted to reject answers than accept them. That's his choice. But people very quickly stop making any effort in such cases, so it is self-defeating. But again I say, that's his choice to make if he wishes.

I'm from the Statistics community and understand the subject area - I'll also be surprised if he gets a better answer.
Dmitriy Vysotskyy (asker) Oct 19, 2014:
Уважаемая Алена, статистики мне уже предложили вариант, который явно не соответствует вашему. Однако и этот вариант еще проходит проверку. Посему, при всем желании, не могу признать ни один из предложенных мне ответов удовлетворительным. У вас еще будет шанс честно заработать очки. Еще раз спасибо за участие.
*Alena* Oct 19, 2014:
@ DLyons Thank you, DLyons, you are so noble! You offered the direct translation, the only it had to be однородный тип. Dmitriy could well synonymize сорт with тип, since Russian is supposed to be his native language. It was exactly written so. However, Dmitriy wanted to avoid it, using special terminology! I have found it and written. I bet that get won’t get any better reply in Statistics community. :-) I don’t imagine closing questions without Kudoz, even having no right answers, since for me it’s the matter of respect and honor. But no problem, we are in proz daily and for lifetime… that’s actually happens, I am not surprised, I just to had to clear things out. :-)
Dmitriy Vysotskyy (asker) Oct 19, 2014:
To DLyons Don't think it's a good one. The question is rather difficult and requires some expertise beyond Linguistics. Waiting for replies from the Russian Statistics community. Anyway, thank you everyone once again. It's over.
DLyons Oct 19, 2014:
@Dmitry Your question. Your choice. But Alena gave a comprehensive discussion and deserves points. If you want answers in the future, it's always a good idea to encourage people.
Dmitriy Vysotskyy (asker) Oct 19, 2014:
To DLyons It's only an option when there's no good answers :) Thank you anyway for your time.
DLyons Oct 19, 2014:
Not a good choice :-)
Dmitriy Vysotskyy (asker) Oct 19, 2014:
Более чем. Благодарю за участие.
*Alena* Oct 19, 2014:
Вы уверены в правильности своего выбора?

Proposed translations

12 mins

однородные сорта

I think this has to be "strain" in its biological sense of species etc. Not mechaniical stress/strain.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2014-10-17 11:16:57 GMT)
--------------------------------------------------

Yes, I know it is. But it's creating different "strains" of prices in a way analogous to biological varieties.

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2014-10-17 11:22:11 GMT)
--------------------------------------------------

There aren't strains of prices in English either. The author is inventing an analogy for the process he is describing.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-17 11:46:03 GMT)
--------------------------------------------------

He's coming from a background like https://ru.wikipedia.org/wiki/Генетический_алгоритм
Note from asker:
Sorry, it's all about ordinary prices, not Biology.
Sorry, there is no any "сортов цен" in Russian
Something went wrong...
1 day 3 hrs

однородные элементы

См., например, такое описание стратифицированного отбора (ссылка № 1): "Если совокупность поддается разбивке на группы так, что внутри каждой из них оказываются относительно однородные ЭЛЕМЕНТЫ, то....".
Одно из значений слова strain - "элемент" (ссылка № 2).
Отсюда получаем вариант перевода "однородные элементы".
Something went wrong...
3 hrs

см.

Мне кажется, подразумевают стратифицированную (районированную) выборку с равномерным размещением для уменьшения искажения различных типов данных, в данном случае речь о сводных индексах цен.
Выборочные совокупности по крупным и средним (в отдельных случаях – малым) организациям формируются отдельно для каждого товара-представителя на основе методологии стратифицированной (расслоенной) выборки с равномерным размещением. Наблюдение за товарами конкретного вида с определенными специфическими особенностями сужает рамки ценовой категории, в которую он попадает и обеспечивает соблюдение принципа сопоставимости цен при сравнении их во времени. Это позволяет при расчете индивидуальных индексов цен на отдельные виды товаров отразить только ценовое изменение и избежать искажений, вызванных различиями в качественных и других характеристиках товаров.
http://www.hse.ru/data/2011/02/16/1208735757/Лекция 3.2.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 1 день3 годин (2014-10-18 13:58:51 GMT)
--------------------------------------------------

Равномерное растяжение данных не звучит, и я не нашла такого. Везде именно размещение. Можно, конечно, сказать представление.

--------------------------------------------------
Note added at 1 день6 годин (2014-10-18 16:41:31 GMT)
--------------------------------------------------

Ну да, но не совсем, не однородность элементов! Тут подразумевают выборку с равномерным распределением [и последующим разбиением на технологически однородные группы]. О степени однородности элементов внутри отобранных технологически однородных групп на данном этапе не упоминают, да и strain в качестве элемента мне не попадался ни разу. Про группы зд. не писала бы, вполне достаточно выборки с равномерным размещением для начала, термин вмещает в себя остальное.
Note from asker:
Спасибо, но интересует, конкретно strain. Что касается стратифицированной выборки, то здесь вопросов нет.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search