Glossary entry

English term or phrase:

cooling-off period (doubtful about proposed translation)

Spanish translation:

período de menor crecimiento (económico)

Added to glossary by Henry Hinds
Oct 16, 2014 17:46
9 yrs ago
23 viewers *
English term

cooling-off period (doubtful about proposed translation)

English to Spanish Bus/Financial Economics
Is "recesión" a suitable translation for "cooling-off period" in a context of Economics? It seems that the proposed translation for "cooling-off" (período de reconsideración/gracia) do not fit in this context. See examples below:

"The 15-year period can be divided into two sub-periods: the first four years characterized by high income growth and low borrowing costs (boom period) and the remaining 11 years characterized by low income growth and high borrowing costs (cooling-off period)."
(...)

"For each country, the boom period growth rate was calculated as the 2004-2011 average GDP growth and the cooling-off period growth rate was calculated using the 2012-2018 average. The boom period interest rate was calculated as the 2010-2013 average real EMBI yields, while for the cooling-off period an upward trajectory of the EMBI yields was assumed (for detailed assumptions on interest rates see Appendix II)."
Change log

Oct 22, 2014 01:30: Henry Hinds Created KOG entry

Proposed translations

+1
31 mins
Selected

período de menor crecimiento (económico)

Al parecer.
Note from asker:
Gracias, Henry.
Peer comment(s):

agree jude dabo : ok
55 mins
Gracias, Jude.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs
English term (edited): cooling-off period

período de estancamiento

Note from asker:
Gracias, Mónica.
Peer comment(s):

neutral Susana E. Cano Méndez : He buscado la diferencia entre "enfriamiento" y "estancamiento", pero no lo he encontrado... A mí me parece que no es lo mismo, pero no lo tengo claro.
12 hrs
Tiene sentido lo que dices, Susana; tiene sentido.
Something went wrong...
3 hrs

periodo de reflexión

In Business context: periodo de reflexión
Reference at - HARRAP'S Business Dictionnary EN-ES / ES-EN
Example sentence:

The directives give consumers a seven-day cooling-off period after the goods are delivered during which tim they can change their mind and receive a full refund

Something went wrong...
+3
6 hrs

Periodo de enfriamiento de la actividad económica – periodo de vacas flacas

Periodo de disminución progresiva de la actividad económica...
Periodo de enfriamiento progresivo...

Creo que el uso metafórico de “enfriamiento” sería válido en español.

Tengo la impresión de que “periodo reflexión” no acaba de encajar aquí. Tal vez, la disminución de actividad económica se deba a que el público se torna más cauto y reflexiona antes de comprar... pero me parece más un periodo en que “se calman los ánimos” “ya no hay una euforia de compras a lo loco...” “el entusiasmo ya no está ahí...” (sniff... no vendo ni una rosquilla... y no nos comemos un rosco...)

En cualquier caso, a mal tiempo, buena cara... Ya llegará otra vez la época de las vacas gordas.

¡Saludos cordiales y suerte!
Peer comment(s):

agree John Rynne : Enfriamiento works for me
5 hrs
Thank you v. much, John. :-)
agree Susana E. Cano Méndez : Sí, "enfriamiento".
7 hrs
Muchas gracias, Susana. :-)
agree Mónica Algazi : Mejor.
9 hrs
Muchas Gracias, Mónica. :-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search