Glossary entry

Italian term or phrase:

luogo inizio trasporto

English translation:

place of shipment

Added to glossary by Fanny De Monte
Oct 16, 2014 14:15
9 yrs ago
3 viewers *
Italian term

luogo inizio trasporto

Non-PRO Italian to English Bus/Financial Business/Commerce (general) documento di trasporto
Buongiorno!

Voce all'interno di un documento di trasporto.
"Place of dispatch/taking in charge" potrebbe essere una soluzione?

Grazie!
Proposed translations (English)
4 place of shipment
Change log

Oct 16, 2014 15:30: Daniela Zambrini changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (1): Pompeo Lattanzi

Non-PRO (3): philgoddard, James (Jim) Davis, Daniela Zambrini

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Fanny De Monte (asker) Oct 16, 2014:
The document is a transport document.
Fanny De Monte (asker) Oct 16, 2014:
The other items concerning carriage are: trasporto a cura del, aspetto beni, causale trasporto, porto, firma vettore, firma destinatario. Above them there is just a table with a list of the items purchased with relvant quantity, price and discount.
James (Jim) Davis Oct 16, 2014:
The context is the other items on the form in Italian and the name of the form in Italian.
Fanny De Monte (asker) Oct 16, 2014:
They just gave me the company forms and documents to translate. This is the transport document and I don't know much more. It is a manufacturing company.
Lara Barnett Oct 16, 2014:
@ Fanny Could you give more context please?

Proposed translations

22 hrs
Selected

place of shipment

Place where goods are handed over to a carrier for shipment, as opposed to the place of delivery.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search