Glossary entry

French term or phrase:

exploitant

English translation:

commercial user

Added to glossary by AllegroTrans
Oct 15, 2014 07:53
9 yrs ago
15 viewers *
French term

exploitant

French to English Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright
Chers collègues,

De plus, en matière de droit d’auteur, l’exploitant, commercialisant une œuvre sous son nom, bénéficie d’une présomption de titularité opposable aux tiers contrefacteurs.

My attempt: In addition, with regard to copyright, the defendant marketing a work under his name, benefits from a presumption of ownership against third party infringers.

The context is a Writ of Summons accusing a defendant company of infringing upon the copyright of a soundtrack registered in France. The company is a fashion brand and used the soundtrack on their website.

l'exploitant here seems to mean the defendant, certainly "operator" doesn't sound right.

Can one of you lawyer-translators elucidate for me? And maybe make sure I've understood the sentence properly? :-) Merci d'avance.

Marc
Proposed translations (English)
4 +2 commercial user
3 -1 Franchisee
Change log

Oct 15, 2014 08:10: writeaway changed "Language pair" from "English to French" to "French to English"

Oct 22, 2014 09:07: AllegroTrans Created KOG entry

Discussion

Marc Rizkallah (asker) Oct 16, 2014:
Turns out I'm completely wrong... writeaway was right, I should probably have posted these questions in the French-only forum. I'll know for next time.

Anyways, client returned saying "Exploitant" is actually the claimant, or the Publisher, so that takes care of that.

Thanks for your help in any case.
Marc Rizkallah (asker) Oct 15, 2014:
Ah, yes that makes more sense indeed! In addition, with regard to copyright, any Party marketing a work under its name benefits from a presumption of ownership against third party infringers.

Seems like commercial user would work as well, and Publisher if it were a published (in this case it's a fashion brand).

So do we have a winner?

Thanks a lot to everyone in the discussion, I wish I could award you points too...!
Tim Webb Oct 15, 2014:
Marc: Note that this phrase is referring to copyright licensees in general : "In matters of authors' rights, licensees/publishers/commercial users benefit from ...etc. etc.
Katherine K (X) Oct 15, 2014:
a Party who markets a work... Exploitant (the person or entity making use of the copyright) can be replaced with Party. The verb “commercialiser” in itself is sufficient to get across the idea that the exploitant is “using” the copyright.
Tim Webb Oct 15, 2014:
Publisher? As "exploitant" is a general term used, in this case, to describe the person who is "exploiting" a copyright, you may find it useful to use a more specific term based on the context.
Usually a person who exploits authors' rights is a publisher, but it may be a manufacturer, printer or whatever. If in doubt, use "assignee".
mchd Oct 15, 2014:
Dans ce contexte, il s'agit de l'exploitant de la marque/utilisateur de la marque à qui il est interdit de commercialiser un produit (une oeuvre) à son propre nom sous peine d'une accusation de contre-façon.
writeaway Oct 15, 2014:
Perhaps you should post this as French monolingual (too) since you say you don't understand the French.

Proposed translations

+2
1 hr
Selected

commercial user

This is the term I use.

Using Images - What you need to know
www.stockphotorights.com/faq Cached
... as well as various other laws such as the US copyright act. ... What’s the difference between “personal use” and “commercial use”? A: ..
Peer comment(s):

agree Julie Barber
5 hrs
thanks
agree nweatherdon : I think the established legalese could vary for some circumstances, but I think this is very clear about what it means (whoever holds the rights to exploit it commercially)
13 hrs
many thanks NJ!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
7 hrs

Franchisee

Hello,
To my knowledge,we may use this word when it comes to brand names particularly fashion and apparel patch.
Peer comment(s):

neutral AllegroTrans : this only works on the assumption that the "exploitant" is actually a franchisee
2 hrs
disagree mchd : hors contexte, statut juridique différent
22 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search