Glossary entry

English term or phrase:

when tooling has been re-ground for sharpening

Russian translation:

в случае перепрофилирования инструмента для дальнейшей заточки = в случае переточки инструмента для дальнейшей доводки

Added to glossary by Aleksandra Kleschina
Oct 1, 2014 04:18
9 yrs ago
English term

re-ground

English to Russian Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering
листорезальная машина

TOOL #2 POSITION CORRECT
Tooling offset correction used when tooling has been *re-ground* for sharpening.
Enter correct value to correct tooling position.
TOOL #3 POSITION CORRECT
Tooling offset correction used when tooling has been re-ground for sharpening.
Change log

Oct 6, 2014 15:47: Aleksandra Kleschina Created KOG entry

Discussion

Maxim Polukhin (asker) Oct 1, 2014:
Ребята, тогда, пожалуйста, помогите со всей фразой re-ground for sharpening.

Proposed translations

+2
14 mins
Selected

переточен

to regrind - перетачивать (какой-либо инструмент)
tool regrind - переточка инструмента

--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2014-10-01 05:07:11 GMT)
--------------------------------------------------

PS. See, for example, here ( http://en.wikipedia.org/wiki/Knife_sharpening#Method ) for the difference between sharpening and grinding: grinding is one of the stages of sharpening (the first, coarsest, of three stages).

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-01 05:31:47 GMT)
--------------------------------------------------

It's a bit confusing, because "sharpening" is both the general name for the whole process, and one of the names for its first stage. And he same is true of "заточка" in Russian.

Sharpening (in the general sense) / заточка в широком смысле consists of:

- grinding or sharpening (in the narrow sense) = заточка (в узком смысле), профилирование (формирование режущего клина)
- steeling or straightening = симметричное выравнивание режущей кромки (выполняется не всегда)
- stropping or polishing = полировка, доводка, шлифовка

См. также
- http://ru.wikipedia.org/wiki/Заточка_режущего_инструмента ,
- статья о заточке ножей ( http://www.kalashnikov.ru/upload/medialibrary/352/zatochka.p... ).

Итого "tooling has been re-ground" означает, что инструмент был "перезаточен" или "перепрофилирован": то есть, говоря простым языком, с его режущей кромки был снят металл в количестве, достаточном для того, чтобы этот инструмент стал короче => требуется скорректировать смещение этого инструмента для компенсации его уменьшившейся длины.

Ввиду двусмысленности / двузначности слова "заточка" в русском языке, всю фразу "when tooling has been re-ground for sharpening" можно перевести напр. так: в случае перепрофилирования инструмента для дальнейшей заточки (тут мы используем слово "заточка" в широком смысле, а вместо узкого смысла используем синоним "перепрофилирование") или в случае перезаточки инструмента для дальнейшей доводки (тут мы используем слово "заточка" в узком смысле, а потом называем следующую стадию, "доводку").

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2014-10-01 05:36:18 GMT)
--------------------------------------------------

PPS. Earlier this year I bought a set of Wusthof Classic Ikon knives - and read two books on knife sharpening to be able to properly sharpen these babies. :)
Peer comment(s):

agree Roman Karabaev
3 hrs
Thank you!
agree Alexander Kayumov : Исчерпывающе. :)
1 day 16 hrs
Thank you! :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо "
1 hr

перешлифованы для последующей заточки

*
Something went wrong...
14 mins

повторная заточка

от "regrind"

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-10-01 06:46:19 GMT)
--------------------------------------------------

Корректировка выноса "инструмента" (тут лучше написать какой именно инструмент, если есть название) может понадобиться для повторной заточки. Введите соответствующее значение...

--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2014-10-01 07:17:23 GMT)
--------------------------------------------------

Извиняюсь не взглянул на согласование времен: Корректировка выноса "инструмента" может понадобиться ПОСЛЕ повторной заточки.
Peer comment(s):

neutral Aleksandra Kleschina : I was first... :) // Not really, but it's pointless to post an answer that's already been posted. If I do that, I hide my answer.
8 mins
Does it really matter for you?... Its pointless to make pointless comments after pointless posts
Something went wrong...
4 hrs

правлен для последующей заточки

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search