Sep 5, 2014 10:15
9 yrs ago
English term

of (location)

English to German Law/Patents Certificates, Diplomas, Licenses, CVs
aus einer Urkunde: Name, of (Ortsangabe). Bedeutet es hier den Wohn- oder den Geburtsort?
Vielen Dank im Voraus!
Proposed translations (German)
3 geboren in (Ortsangabe)

Discussion

rikka (asker) Sep 5, 2014:
lieber Hans, es scheint in der Tat zu stimmen - also ist es der Geburtsort, laut den Links. Möchsten Sie Ihre Antwort bitte auch als solche angeben?
Hans-Jochen Trost Sep 5, 2014:
Geburtsort gemäß folgender Beispiele für British Columbia ("large certificate") und Alberta:
https://www.vs.gov.bc.ca/marriage/certificate.html
http://www.servicealberta.ca/2067.cfm
rikka (asker) Sep 5, 2014:
es handelt sich um eine kanadische Heiratsurkunde
Daniel Gebauer Sep 5, 2014:
aus Kommt auf die Urkunde an. Wenn es eine Meldebescheinigung ist, käme der Wohnort infrage, bei einer Geburtsbescheinigung wohl eher der Geburtsort, aber mit "aus" sollte es angemessen übersetzt sein.

Proposed translations

10 hrs
Selected

geboren in (Ortsangabe)

The two references show this to be the practice in British Columbia (see "large certificate") and Alberta.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "vielen Dank!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search