Aug 8, 2014 06:29
9 yrs ago
English term

tonic-like toner

English to Italian Marketing Cosmetics, Beauty Cura pelle, viso
This is a hydrating and calming **tonic-like toner** that soothes and......

Come faccio a dire che un tonico è simile a un tonico???
Ma dai.... :((((

Cosa usare al posto per non ripetere?

Proposed translations

+2
3 hrs
English term (edited): calming tonic-like toner
Selected

lozione tonificante e calmante per pelli sensibili

Sono farmacista e capisco bene il significato. É uno di quei concetti strani della dermocosmetica, dove ci sono prodotti per pelli sensibili efficaci come i prodotti tradizionali ma che non presentano i problemi di questi ultimi. Tradizionalmente le lozioni tonificanti avevano alcohol e quindi irritavano le pelle sensibili. Per questo é un "tonico non tonico" o "tonico come un tonico", volendo dire che é efficace come un tonico ma non irrita la pelle come un tonico.

--------------------------------------------------
Note added at 8 ore (2014-08-08 15:25:33 GMT)
--------------------------------------------------

Esatto, come il tessuto-non tessuto. Di norma su questi tonici si trova la scritta" Tonifica con delicatezza", anche in Spagnolo e Portoghese "Tonifica con suavidad" o "Tonfica com suavidade".
Note from asker:
Grazie, certo che uno come fa ad arrivarci e pensare anche vagamente di utilizzare una contraddizione in termini così eclatante o una ripetizione così folle dei termini!!! Ma saremo della serie tensioattivi IONICI-NON IONICI, dico bene? Che mi fanno tanto ridere, ma così si chiamano! La scienza è scienza! Grazie infinite per la spiegazione, :))
Grazie, grazie per tutto. :)
Peer comment(s):

agree Francesco Badolato
21 mins
agree Mariagrazia Centanni : mi sembra precisa spiaccicata, ma vado ad orecchio ...
10 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
27 mins

lozione

Puoi sempre usare il buon vecchio termine "lozione".

--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2014-08-08 07:08:09 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, sono imperscrutabili...
La differenza potrebbe stare nel fatto che il tonico contiene una piccola percentuale di alcool (vedi tonico astringente), mentre la lozione è un prodotto più generico (lozione lenitiva, calmante, tonificante, tanto per rendere le cose più complicate).
In realtà, trovo che siano termini intercambiabili e non fa differenza usare l'uno al posto dell'altro.
Non andare in panico e aspetta altri suggerimenti. Buon lavoro!
Note from asker:
Grazie, sì, ma perché ci hanno infilato tutta questa spiegazione, più che un tonico non sarà, ma guarda questi... :((
o una lozione come dici...mai prima lo hanno fatto con gli altri prodotti, solo questa volta... non potevano fare come sempre??
Grazie... :))
Peer comment(s):

agree Lisa Jane : lozione vabbene aggiungendo 'tipo tonico' per restare fedeli al source. Non usano semplicemente 'tonico' perchè spesso questo termine fa pensare ad un prodotto astringente mentre questa è idratante
2 hrs
grazie anche del suggerimento, ljane; infatti, meglio specificare.
agree Mariagrazia Centanni : D'accordo con ljane
10 days
grazie, ma chère!
Something went wrong...
48 mins

acqua tonica tonificante

http://www.naturaasi.com/joomla/prodottimenu/detersione/117-...

lo renderei cosi toner acqua tonica come un tonico, quindi tonificante..
Something went wrong...
24 mins

acqua tonificante

Definizione utilizzata per prodotti sia per il viso sia per il corpo.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2014-08-08 07:20:40 GMT)
--------------------------------------------------

Sì, è una soluzione che non tradisce il testo fonte e contestualmente ha un riscontro concreto nella cosmesi.
Comunque, concord con missdutch, non andare nel panico. Potrbbero arrivarti altri suggerimenti più "illuminati".
Buona giornata e buon lavoro
Note from asker:
Quindi un solo termine, cioè "acqua tonificante" al posto di "tonico simile a...", ovviamente orrendo, dico bene?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search