Jul 21, 2014 06:38
9 yrs ago
German term
zugehörigen Aufwendungen und Erträgen
German to Russian
Bus/Financial
Finance (general)
Мне нужно перевести отрывок из Handelsgesetzbuch.
Статья 246 (в предыдущую редакцию вносились изменения, поэтому на русском этого нет). Не понимаю, что здесь подразумевается под zugehörig - то ли это связано с предыдущим предложением, т.е. нужно переводить как "связанные с ними", то ли имеется в виду "связанные друг с другом" или еще что-то. Я нашла на английском аналогичный отрывок, но здесь просто используется слово related, поэтому смысл для меня не прояснился
Posten der Aktivseite dürfen nicht mit Posten der Passivseite, Aufwendungen nicht mit Erträgen, Grundstücksrechte nicht mit Grundstückslasten verrechnet werden. Vermögensgegenstände, die dem Zugriff aller übrigen Gläubiger entzogen sind und ausschließlich der Erfüllung von Schulden aus Altersversorgungsverpflichtungen oder vergleichbaren langfristig fälligen Verpflichtungen dienen, sind mit diesen Schulden zu verrechnen; entsprechend ist mit den zugehörigen Aufwendungen und Erträgen aus der Abzinsung und aus dem zu verrechnenden Vermögen zu verfahren.
Assets and liabilities, expenses and income, or land rights and land charges may not be offset. Assets that are exempt from attachment by all other creditors and that serve exclusively to settle liabilities from post-employment benefit obligations or similar long-term liabilities shall be offset against such liabilities; the related income and expenses from discounting and from the assets to be offset shall also be offset.
Статья 246 (в предыдущую редакцию вносились изменения, поэтому на русском этого нет). Не понимаю, что здесь подразумевается под zugehörig - то ли это связано с предыдущим предложением, т.е. нужно переводить как "связанные с ними", то ли имеется в виду "связанные друг с другом" или еще что-то. Я нашла на английском аналогичный отрывок, но здесь просто используется слово related, поэтому смысл для меня не прояснился
Posten der Aktivseite dürfen nicht mit Posten der Passivseite, Aufwendungen nicht mit Erträgen, Grundstücksrechte nicht mit Grundstückslasten verrechnet werden. Vermögensgegenstände, die dem Zugriff aller übrigen Gläubiger entzogen sind und ausschließlich der Erfüllung von Schulden aus Altersversorgungsverpflichtungen oder vergleichbaren langfristig fälligen Verpflichtungen dienen, sind mit diesen Schulden zu verrechnen; entsprechend ist mit den zugehörigen Aufwendungen und Erträgen aus der Abzinsung und aus dem zu verrechnenden Vermögen zu verfahren.
Assets and liabilities, expenses and income, or land rights and land charges may not be offset. Assets that are exempt from attachment by all other creditors and that serve exclusively to settle liabilities from post-employment benefit obligations or similar long-term liabilities shall be offset against such liabilities; the related income and expenses from discounting and from the assets to be offset shall also be offset.
Proposed translations
(Russian)
3 +1 | сопутствующие / соответствующие | Alexander Ryshow |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
сопутствующие / соответствующие
--------------------------------------------------
Note added at 10 мин (2014-07-21 06:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
расходы (затраты/издержки) и доходы (выручка)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо, Александр!"
Something went wrong...